ويكيبيديا

    "التي أجرتها الهند وباكستان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizados por la India y el Pakistán
        
    • efectuados por la India y el Pakistán
        
    • de la India y del Pakistán
        
    • de la India y el Pakistán realizados
        
    • realizadas por la India y el Pakistán
        
    • POR LA INDIA Y EL PAKISTÁN
        
    Se señaló que los ensayos realizados por la India y el Pakistán ofrecían la oportunidad de promover la transparencia de los arsenales y las doctrinas nucleares existentes. UN وذكِر أن التجارب التي أجرتها الهند وباكستان تتيح فرصة لتعزيز شفافية الترسانات والمذاهب النووية القائمة.
    Estamos igualmente preocupados acerca de la crisis financiera en el Asia sudoriental, Rusia y América Latina y por los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán. UN إلا أننا نشعر بنفس القدر من القلق إزاء اﻷزمــــة المالية في جنوب شرقي آسيا، وروسيا وأمريكا اللاتينية، وتجارب اﻷسلحة النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán han presentado nuevos y complejos desafíos a los regímenes de no proliferación y de desarme. UN إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان شكلت تحديات جديدة ومعقدة ﻷنظمة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    La Argentina y Finlandia reciben con consternación y desaliento la noticia de los ensayos nucleares efectuados por la India y el Pakistán. UN تعرب اﻷرجنتين وفنلندا عن جزعهما وخيبة أملهما ازاء أخبار التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Ensayos nucleares de la India y del Pakistán UN التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان
    Si bien las repercusiones políticas de los ensayos de la India y el Pakistán realizados en mayo de 1998 son muy considerables, no hay razón para creer que estos ensayos impliquen avances tecnológicos por sobre los que por mucho tiempo habían estado al alcance de los cinco Estados poseedores de armas nucleares originales. UN ورغم أهمية اﻷثر السياسي للتجارب التي أجرتها الهند وباكستان في أيار/ مايو ١٩٩٨، فإنه لا يوجد سبب يدعو للاعتقاد بأن هذه التجارب تعني حدوث تقدم تكنولوجي يتجاوز التقدم المتاح للدول الخمس اﻷصلية الحائزة لﻷسلحة النووية منذ فترة طويلة.
    15. Los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán en 1998 son una clara prueba de la necesidad de luchar contra la proliferación. UN 15 - وأوضح أن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان في عام 1998 دليل واضح على ضرورة مكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    9. Expresa su profunda preocupación por las consecuencias negativas que tienen los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán para la paz y la estabilidad en el Asia meridional y otras regiones; UN ٩ - يعرب عن بالغ قلقه لﻷثر السلبي للتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان على السلم والاستقرار في جنوب آسيا وغيرها؛
    Nueva Zelandia comparte con muchos Estados la opinión de que los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán constituyen una grave amenaza para el régimen de no proliferación nuclear y para las perspectivas de desarme nuclear. UN وتشاطر نيوزيلندا دولا كثيرة الرأي القائل إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان تشكل تهديدا خطيرا لنظام عدم الانتشار النووي، ولاحتمالات نزع السلاح النووي.
    SUBTERRÁNEOS realizados por la India y el Pakistán UN باطن اﻷرض التي أجرتها الهند وباكستان
    Tengo el honor de adjuntar copias de las declaraciones hechas por el Gobierno de la República de Sudáfrica acerca de los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخاً عن البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية جنوب أفريقيا بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Lamentamos profundamente los recientes ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán, especialmente en este momento en que se han redoblado los esfuerzos internacionales por alcanzar un mundo libre de ensayos nucleares. UN إننا نأسف بالغ اﻷسف للتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان مؤخراً، وخاصة في هذا الوقت الذي يزداد فيه تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد عالم خالٍ من التجارب النووية.
    9. Expresa su profunda preocupación por las consecuencias negativas de los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán para la paz y la estabilidad en el Asia meridional y otras regiones; UN ٩ - يعرب عن بالغ قلقه لﻷثر السلبي للتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان على السلم والاستقرار في جنوب آسيا وغيرها؛
    9. Expresa su profunda preocupación por las consecuencias negativas de los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán para la paz y la estabilidad en el Asia meridional y otras regiones; UN ٩ - يعرب عن بالغ قلقه لﻷثر السلبي للتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان على السلم والاستقرار في جنوب آسيا وغيرها؛
    Los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán deben servir de poderoso recordatorio de que esos dos países no pueden permitir que sus diferencias escapen a todo control. UN ويجب أن تذكرنا التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان تذكيراً قوياً بأن هذين البلدين لا يَسَعهما السماح للخلافات بينهما بالخروج عن السيطرة.
    las Naciones Unidas Tengo el honor de remitir adjunto el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Belarús de 1º de junio de 1998 en relación con los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán en mayo de 1998. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان لوزارة خارجية جمهورية بيلاروس، مؤرخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ويتعلق بالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان في أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán durante el mes de mayo de este año son una señal perturbadora de la paralización de las iniciativas sobre la no proliferación. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان خلال أيار/ مايو من هذا العام هي مؤشر يبعث على القلق لتوقف مبادرات عدم الانتشار.
    " La República de Belarús ha percibido con alarma y preocupación los ensayos nucleares efectuados por la India y el Pakistán. UN لقد علمت جمهورية بيلاروس بمنتهى الجزع والقلق بالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Los ensayos nucleares efectuados por la India y el Pakistán han perjudicado la estabilidad de la región y han marginado a ambos países de los esfuerzos de la comunidad internacional en aras de la no proliferación. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان الحقت الضرر بالاستقرار في المنطقة، وعزلت البلدين عن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل عدم الانتشار.
    Los ensayos nucleares de la India y del Pakistán ponen en peligro todo el régimen de no proliferación. UN إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عرضت للخطر نظام عدم الانتشار بأكمله.
    44. Los ensayos de la India y el Pakistán realizados en mayo de 1998, que han desafiado la capacidad del Tratado para impedir la difusión de las armas nucleares, han encontrado una firme reacción internacional en la resolución 1172 (1998) del Consejo de Seguridad. UN 44 -وأضافت قائلة إن التجارب التي أجرتها الهند وباكستان في أيار/مايو 1998، وشكلت تحديا لقدرة المعاهدة على منع انتشار الأسلحة النووية، قد قوبلت برد دولي حازم في قرار مجلس الأمن 1172 (1998).
    Noruega está profundamente preocupada por las recientes pruebas nucleares subterráneas realizadas por la India y el Pakistán. UN وتشعر النرويج بقلق بالغ إزاء التجارب النووية اﻷخيرة التي أجرتها الهند وباكستان تحت اﻷرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد