ويكيبيديا

    "التي أعدها مكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preparados por la Oficina
        
    • elaborados por la Oficina
        
    • preparado por la Oficina
        
    • preparada por la Oficina
        
    • publicados por la Oficina
        
    • preparadas por la Oficina
        
    • elaboradas por la Oficina
        
    • elaborado por la Mesa
        
    • elaborado por la Oficina
        
    En el anexo II figura una lista de todos los informes preparados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el período a que se refiere el presente. UN وترد قائمة بجميع التقارير التي أعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة قيد الاستعراض في المرفق الثاني.
    Los documentos oficiosos preparados por la Oficina de Asuntos Jurídicos en 2010 también deben formar parte del debate. UN كما أن الورقات غير الرسمية التي أعدها مكتب الشؤون القانونية حول الموضوع في عام 2010 ينبغي أن تشكل جزءاً من المناقشة.
    Observaciones de la Dependencia Común de Inspección sobre los informes finales elaborados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على التقارير النهائية التي أعدها مكتب المراقبة الداخلية
    La reunión examinó y acogió con beneplácito el plan de acción estratégico sobre aguas residuales municipales preparado por la Oficina de Coordinación del Plan de Acción Mundial. UN واستعرض الاجتماع وأعرب عن ترحيبه بخطة العمل الاستراتيجية لنفايات المياه البلدية التي أعدها مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي.
    Agradecemos en particular la excelente documentación de fondo preparada por la Oficina para este período de sesiones. UN ونحن نشعر بالامتنان بشكل خاص للوثائق اﻷساسية الممتازة التي أعدها مكتب شؤون الفضاء الخارجي لهذه الدورة.
    Tomando nota de los nuevos instrumentos de asistencia técnica publicados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, entre ellos The Criminal Justice Response to Support Victims of Acts of Terrorism y The Use of the Internet for Terrorist Purposes, UN وإذ تحيط علما بأدوات المساعدة التقنية الجديدة التي أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنها الدليل المعنون ' ' تدابير العدالة الجنائية لدعم ضحايا الأعمال الإرهابية`` والمنشور المتعلق باستخدام الإنترنت في أغراض إرهابية،
    Sería útil que se pudiera adoptar una decisión sobre una amplia lista de recomendaciones preparadas por la Oficina de Apoyo para cada grupo de países concretos, lista que incluyera a todos los agentes pertinentes. UN وأوضح أنه من المفيد لو استطاعت اللجنة أن تتخذ قراراً بشأن قائمة التوصيات الشاملة التي أعدها مكتب الدعم لكل مجموعة مخصصة لبلد بعينه، والتي تضم جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    Consultó también varios informes preparados por órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, en particular los preparados por la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán. UN واطلع أيضا على مختلف التقارير التي أعدتها هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ولا سيما التقارير التي أعدها مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق برنامج المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان.
    Durante el período que se examina, la Comisión Especial celebró dos sesiones y examinó los informes preparados por la Oficina del Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة الخاصة اجتماعين ونظرت في التقارير التي أعدها مكتب الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة.
    Cuadro 4 Número y tipo de informes preparados por la Oficina de Auditoría y Examen de la Gestión durante el bienio 1998 - 1999 UN الجدول 4 - عدد ونوع التقارير التي أعدها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء خلال فترة السنتين 1998-1999
    El Centro subrayó la importancia de que las fuerzas de defensa y seguridad estuvieran bien capacitadas en el ámbito del desarme en todos sus aspectos e invitó a los Estados miembros a que utilizaran los módulos de formación elaborados por la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وشدد المركز على أهمية تدريب قوات الدفاع والأمن في مجال نزع السلاح من كل جوانبه، ودعا الدول الأعضاء إلى الاستفادة من المواد التدريبية التي أعدها مكتب شؤون نزع السلاح.
    INFORMES FINALES elaborados por la Oficina DE SERVICIOS DE SUPERVISIÓN INTERNA UN النهائية التي أعدها مكتب المراقبة الداخلية )OIOS(
    ix) Observaciones de la Dependencia Común de Inspección relativas a los informes finales elaborados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/51/530 y Corr.1); UN ' ٩ ' تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على التقارير النهائية التي أعدها مكتب المراقبة الداخلية A/51/530) و (Corr.1؛
    El documento de debate sobre esta manera preparado por la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz servirá como un buen punto de partida, y esperamos con interés deliberar más sobre este asunto durante los próximos meses y en el proceso de examen de 2010. UN وستكون ورقة المناقشة التي أعدها مكتب دعم بناء السلام نقطة بداية جيدة. ونحن نتطلع إلى المزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة في الأشهر المقبلة وخلال عملية استعراض عام 2010.
    En el documento de gastos preparado por la Oficina del Alto Comisionado y la División de Servicios de Conferencias en Ginebra se brinda mayor información sobre los recursos necesarios para el sistema. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن الموارد اللازمة للنظام في ورقة بيان التكلفة التي أعدها مكتب المفوضية وشعبة إدارة المؤتمرات في جنيف.
    66. Francia encomia el plan de acción para 1993 y 1994 preparado por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, que se centra en la promoción de la mujer. UN ٦٦ - وقالت إن فرنسا تشيد بخطة العمل لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ التي أعدها مكتب إدارة الموارد البشرية والتي تركز على النهوض بالمرأة.
    En su opinión, la aprobación de una guía general para ejecutar el Programa, preparada por la Oficina del Secretario General Adjunto, Sr. Anwarul K. Chowdhury, constituía un importante paso de este proceso. UN وأعرب عن اعتقاده بأن اعتماد خارطة طريق لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، التي أعدها مكتب وكيل الأمين العام السيد أنور شودري، أصبح بمثابة خطوة هامة في هذه العملية.
    La Presidenta, Sra. Mason, explicó a los participantes la encuesta preliminar relativa al asesoramiento y la asistencia técnica en el marco de la Convención sobre los Derechos del Niño preparada por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وعرضت الرئيسة، السيدة ماسون على كافة الشركاء الدراسة الاستقصائية التمهيدية التي أعدها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بشأن تقديم المشورة التقنية والمساعدة في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    Tomando nota de los nuevos instrumentos de asistencia técnica publicados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, entre ellos el manual titulado " La respuesta de la justicia penal en apoyo a las víctimas de actos de terrorismo " , y la publicación titulada " El uso de Internet con fines terroristas " , UN وإذ تحيط علما بأدوات المساعدة التقنية الجديدة التي أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنها الدليل المعنون ' ' تدابير العدالة الجنائية لدعم ضحايا الأعمال الإرهابية`` والمنشور المتعلق باستخدام الإنترنت في أغراض إرهابية،
    La Junta observó también que los gastos registrados en el sistema de contabilidad de la Secretaría y las previsiones de gastos preparadas por la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura se presentaban de manera diferente. UN ولاحظ المجلس أيضا اختلاف طريقة عرض النفقات المقيدة في النظام المحاسبي للأمانة العامة عن طريقة عرض توقعات المصروفات التي أعدها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Según el párrafo 81 del informe, las recomendaciones de la Oficina en cuanto a la utilización de los servicios de los consultores quedaron reflejadas en las directrices elaboradas por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, que el Secretario General tiene intención de presentar a la Comisión Consultiva y a la Quinta Comisión. UN ٣٩ - وأوضحت أن توصيات المكتب بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين تنعكس، وفقا للفقرة ٨١ من التقرير، في المبادئ التوجيهية التي أعدها مكتب إدارة الموارد البشرية والتي يعتزم اﻷمين العام تقديمها الى اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة.
    Durante su examen de las cuestiones del grupo I, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí su informe a la Asamblea General3 en su quincuagésimo tercer período de sesiones y un documento de sesión elaborado por la Mesa del Grupo de Trabajo (A/AC.247/2000/CRP.2; véase el anexo IV). UN 11 - وكان معروضا على الفريق العامل، لمناقشة المسائل المدرجة في المجموعة الأولى، تقريره المقدم إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة(3) وورقة غرفة الاجتماع التي أعدها مكتب الفريق العامل (A/AC.247/2000/CRP.2؛ انظر المرفق الرابع).
    39. Las limitadas actividades del ACNUR en materia de rehabilitación de servicios comunitarios son parte del plan de emergencia para la normalización de Rwanda, proyecto de carácter general elaborado por la Oficina de las Naciones Unidas para Operaciones de Emergencia en Rwanda (UNREO). UN ٩٣- وأنشطة إعادة تأهيل المجتمعات المحلية المحدودة التي تقوم بها المفوضية تشكل جزءا من " خطة تطبيع حالة الطوارئ الرواندية " الشاملة التي أعدها مكتب الطوارئ في رواندا التابع لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد