Deberíamos estudiar la manera de evaluar la medida en la cual se han cumplido los mandatos aprobados por los órganos intergubernamentales y lo que debería hacerse para su mejor cumplimiento. | UN | ويجب علينا دراسة سبل ووسائل تقييم مدى تنفيذ الولايات التي أقرتها الهيئات الحكومية الدولية وما ينبغي القيام به لتنفيذها بشكل أفضل. |
Todos los mandatos aprobados por los órganos intergubernamentales, en particular los relacionados con el desarrollo, deben recibir una financiación previsible y suficiente. | UN | وينبغي أن تحصل جميع الولايات التي أقرتها الهيئات الحكومية الدولية، ولا سيما تلك المتصلة بالتنمية، على تمويل كافٍ يمكن التنبؤ به. |
Se debe asignar una financiación previsible y suficiente para el cumplimiento de todos los mandatos aprobados por los órganos intergubernamentales; en particular, la Organización debe fortalecer su función en lo que atañe a la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وينبغي تخصيص موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذ جميع الولايات التي أقرتها الهيئات الحكومية الدولية؛ وينبغي للمنظمة بصفة خاصة أن تعزز دورها في التعاون الدولي من أجل التنمية. |
El presupuesto por programas de las Naciones Unidas debe ser un reflejo fiel de los mandatos aprobados por los órganos legislativos, no de los deseos de la Secretaría. | UN | 97 - وأضافت قائلة إنه ينبغي أن تكون الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة تعبيرا صادقا عن الولايات التي أقرتها الهيئات التشريعية، لا عن رغبات الأمانة العامة. |
A ese respecto, se observó con reconocimiento que los indicadores de progreso que figuraban en el cuadro 31.9 incluían el número de recomendaciones que habían hecho suyas los órganos legislativos de las organizaciones participantes y el número de recomendaciones que se habían realmente aplicado. | UN | وأشير في هذا الصدد مع التقدير إلى أن مؤشرات الإنجاز الواردة في الجدول 31-9 تنص على عدد التوصيات التي أقرتها الهيئات التشريعية في المنظمات المشاركة، وعدد التوصيات التي تم تنفيذها بالفعل. |
41. La función indispensable de la Organización en los asuntos mundiales se refleja en el creciente número de mandatos aprobados por los órganos intergubernamentales. | UN | 41 - واختتمت قائلة إن دور المنظمة الذي لا غنى عنه في الشؤون العالمية ينعكس في العدد المتزايد من الولايات التي أقرتها الهيئات الحكومية الدولية. |
El Comité reafirmó que los informes del Secretario General debían ajustarse a los mandatos aprobados por los órganos intergubernamentales competentes, el Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, el mandato del Comité y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | ٥٢٦ - وأكدت اللجنة من جديد أن تقارير اﻷمين العام ينبغي أن تتفق مع الولايات التي أقرتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة والنظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، وصلاحيات اللجنة، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
El Comité reafirmó que los informes del Secretario General debían ajustarse a los mandatos aprobados por los órganos intergubernamentales competentes, el Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, el mandato del Comité y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | ٥٢٦ - وأكدت اللجنة من جديد أن تقارير اﻷمين العام ينبغي أن تتفق مع الولايات التي أقرتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة والنظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، وصلاحيات اللجنة، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Ello incluía determinar si los gastos registrados en los estados financieros correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 se habían realizado con los propósitos aprobados por los órganos rectores y si los ingresos y los gastos estaban debidamente clasificados y registrados de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وشملت تقييما لما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 قد جرى تكبدها للأغراض التي أقرتها الهيئات الإدارية، ولما إذا كان قد جرى تبويب وتسجيل الإيرادات والنفقات بشكل سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية. |
El Sr. León González (Cuba) dice que el presupuesto es el medio de trasladar en términos prácticos los mandatos aprobados por los órganos intergubernamentales, que a menudo son fruto de delicados acuerdos, y la manera más visible de garantizar que la Organización continúe siendo el depositario del sistema de relaciones multilaterales. | UN | 46 - السيد ليون جونساليس (كوبا): قال إن الميزانية هي وسيلة لترجمة الولايات التي أقرتها الهيئات الحكومية الدولية إلى إجراءات، وذلك بعد مفاوضات متأنية في كثير من الأحيان، ولا تزال هي أكثر الطرق وضوحا لكفالة أن تظل المنظمة مستودع منظومة العلاقات المتعددة الأطراف. |
3. Las organizaciones, fondos, programas, organismos especializados y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas usan una amplia gama de instrumentos y mecanismos de planificación estratégica aprobados por los órganos legislativos y/o formulados y ejecutados internamente para alcanzar sus objetivos y metas de mediano y largo plazo. | UN | 3- تستخدم مؤسسات المنظومة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها وغيرها من الكيانات مجموعة متنوعة كبيرة من أدوات وآليات التخطيط الاستراتيجي التي أقرتها الهيئات التشريعية و/أو وضعتها ونفذتها داخلياً لتحقيق أهدافها وغاياتها في الأجلين المتوسط والطويل. |
3. Las organizaciones, fondos, programas, organismos especializados y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas usan una amplia gama de instrumentos y mecanismos de planificación estratégica aprobados por los órganos legislativos y/o formulados y ejecutados internamente para alcanzar sus objetivos y metas de mediano y largo plazo. | UN | 3- تستخدم مؤسسات المنظومة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها وغيرها من الكيانات مجموعة متنوعة كبيرة من أدوات وآليات التخطيط الاستراتيجي التي أقرتها الهيئات التشريعية و/أو وضعتها ونفذتها داخلياً لتحقيق أهدافها وغاياتها في الأجلين المتوسط والطويل. |
También se observaron discrepancias con los mandatos legislativos aprobados por los órganos intergubernamentales en el texto del fascículo del presupuesto (ibid., párrs. 1.94 a 1.103); | UN | وأشير أيضاً إلى حالات أخرى من حالات الخروج على صيغ الولايات التشريعية التي أقرتها الهيئات الحكومية الدولية في نص ملزمة الميزانية (المرجع نفسه، الفقرات من 1-94 إلى 1-103)؛ |
El Grupo sostiene que todos los mandatos aprobados por los órganos intergubernamentales, en especial los relacionados con el desarrollo, deben recibir una financiación previsible y suficiente, y exhorta a que haya mayor transparencia y rendición de cuentas en el uso de los recursos extrapresupuestarios, los cuales -- como señaló la Comisión Consultiva -- deben administrarse con no menos rigor que el presupuesto ordinario. | UN | 22 - وأردف قائلا إن المجموعة ترى أن جميع الولايات التي أقرتها الهيئات الحكومية الدولية، ولا سيما تلك المتصلة بالتنمية، ينبغي أن تحصُل على تمويل كافٍ ويمكن التنبؤ به، وتدعو المجموعة إلى مزيد من الشفافية والمساءلة في استخدام الموارد من خارج الميزانية، التي - كما أشارت اللجنة الاستشارية - ينبغي أن تُدار بقدر من الصرامة لا يقل عن مقدار الصرامة الذي تدار به موارد الميزانية العادية. |
Se observó con reconocimiento que los indicadores de progreso que figuraban en el cuadro 31.9 incluían el número de recomendaciones que habían hecho suyas los órganos legislativos de las organizaciones participantes y el número de recomendaciones que se habían realmente aplicado. | UN | وأشير مع التقدير إلى أن مؤشرات الإنجاز الواردة في الجدول 31-9 تنص على عدد التوصيات التي أقرتها الهيئات التشريعية في المنظمات المشاركة، وعدد التوصيات التي تم تنفيذها بالفعل. |