Por consiguiente, las indemnizaciones otorgadas por esas reclamaciones deben ajustarse a la cantidad acorde con la naturaleza de esas reclamaciones, teniendo en cuenta las directrices aprobadas por el Consejo de Administración. | UN | وعليه، ينبغي تعديل مبالغ التعويضات التي تَقرَّر أو تم دفعها بشأن هذه المطالبات لتتناسب مع الوضع الصحيح لهذه المطالبات، مع إيلاء الاعتبار للمبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة. |
Las indemnizaciones por esas reclamaciones deben ajustarse a la cantidad acorde con la naturaleza de las reclamaciones, teniendo en cuenta las directrices aprobadas por el Consejo de Administración. | UN | وعليه، فإن مبالغ التعويضات التي تَقرَّر أو تم دفعها بشأن هذه المطالبات ينبغي تعديلها بما يتناسب مع الوضع الصحيح لتلك المطالبات، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة في هذا الشأن. |
Por consiguiente, las indemnizaciones otorgadas por esas reclamaciones deben ajustarse a la cantidad acorde con la naturaleza de esas reclamaciones. teniendo en cuenta las directrices aprobadas por el Consejo de Administración. | UN | وعليه، ينبغي تعديل مبالغ التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات لتتناسب مع الوضع الصحيح لهذه المطالبات، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة. |
Este cambio refleja la decisión de traspasar las funciones de representación regional de la dirección y gestión ejecutivas al programa de trabajo, como parte de la reorganización del Programa aprobada por el Consejo de Administración. | UN | ويعكس هذا التغيير قرار نقل مهام التمثيل اﻹقليمي من التوجيه التنفيذي واﻹدارة إلى برامج العمل كجزء من إعادة التنظيم التي أقرها مجلس اﻹدارة. |
El Grupo ha tomado también nota de ciertas conclusiones, contenidas en los informes de otros Grupos de Comisionados aprobados por el Consejo de Administración, relativas a la interpretación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y las decisiones del Consejo de Administración y a la pertinencia de diversos principios jurídicos. | UN | كما أحاط الفريق علماً ببعض الاستنتاجات المضمنة في تقارير أفرقة المفوضين الأخرى التي أقرها مجلس الإدارة بشأن تفسير قرارات مجلس الأمن ومقررات مجلس الإدارة ذات الصلة وعلاقة مختلف المبادئ القانونية بالموضوع. |
Las indemnizaciones por esas reclamaciones deben ajustarse a la cantidad acorde con la naturaleza de las reclamaciones, teniendo en cuenta las directrices aprobadas por el Consejo de Administración. | UN | وينبغي تعديل مبالغ التعويض الخاصة بهذه المطالبات لكي تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة. |
Por consiguiente, las indemnizaciones otorgadas por esas reclamaciones deben ajustarse a la cantidad acorde con la naturaleza de esas reclamaciones, teniendo en cuenta las directrices aprobadas por el Consejo de Administración. | UN | وعليه، ينبغي تعديل مبالغ التعويضات التي تَقرَّر أو تم دفعها بشأن هذه المطالبات لتتناسب مع الوضع الصحيح لهذه المطالبات، مع إيلاء الاعتبار للمبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة. |
Las indemnizaciones por esas reclamaciones deben ajustarse a la cantidad acorde con la naturaleza de las reclamaciones, teniendo en cuenta las directrices aprobadas por el Consejo de Administración. | UN | وعليه، فإن مبالغ التعويضات التي تَقرَّر أو تم دفعها بشأن هذه المطالبات ينبغي تعديلها بما يتناسب مع الوضع الصحيح لتلك المطالبات، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة في هذا الشأن. |
Por consiguiente, las indemnizaciones otorgadas por esas reclamaciones deben ajustarse a la cantidad acorde con la naturaleza de esas reclamaciones, teniendo en cuenta las directrices aprobadas por el Consejo de Administración. | UN | وعليه، ينبغي تعديل مبالغ التعويضات التي تَقرَّر أو تم دفعها بشأن هذه المطالبات لتتناسب مع الوضع الصحيح لهذه المطالبات، مع إيلاء الاعتبار للمبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة. |
Las indemnizaciones por esas reclamaciones deben ajustarse a la cantidad acorde con la naturaleza de las reclamaciones, teniendo en cuenta las directrices aprobadas por el Consejo de Administración. | UN | وعليه، فإن مبالغ التعويضات التي تَقرَّر أو تم دفعها بشأن هذه المطالبات ينبغي تعديلها بما يتناسب مع الوضع الصحيح لتلك المطالبات، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة في هذا الشأن. |
El Consejo examinó las diversas cuestiones planteadas por las dos delegaciones sobre las dificultades que tenían en lo que respecta a las compensaciones aplicadas a algunas de sus indemnizaciones ambientales en la recuperación de sobrepagos resultantes de reclamaciones múltiples presentadas por el mismo reclamante o personas allegadas de conformidad con las medidas aprobadas por el Consejo de Administración. | UN | ونظر المجلس في النقاط المختلفة التي أثارها الوفدان بخصوص الصعوبات التي يواجهانها بالنسبة للخصومات المطبقة على بعض تعويضات مطالباتهما البيئية نتيجة استعادة مدفوعات زائدة نشأت عن تقديم المطالِبين نفسهم أو عدد من فرادى المطالبين ذوي الصلة لعدة مطالبات بما يتماشى مع التدابير التي أقرها مجلس الإدارة. |
Al no estar las 639 reclamaciones en la base de datos, el Grupo de Comisionados " A " no las resolvió en ninguna de las seis series de reclamaciones que fueron aprobadas por el Consejo de Administración entre octubre de 1994 y octubre de 1996. | UN | وبالنظر إلى عدم إدراج هذه المطالبات ال639 في قاعدة البيانات، فإن فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " ألف " لم يتخذ أي قرار بشأنها في إطار أي دفعة من الدفعات الست من المطالبات التي أقرها مجلس الإدارة في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 1994 وتشرين الأول/أكتوبر 1996. |
Al no estar las 639 reclamaciones en la base de datos, el Grupo de Comisionados " A " no las resolvió en ninguna de las seis series de reclamaciones que fueron aprobadas por el Consejo de Administración entre octubre de 1994 y octubre de 1996. | UN | وبالنظر إلى عدم إدراج هذه المطالبات ال639 في قاعدة البيانات، فإن فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " ألف " لم يتخذ أي قرار بشأنها في إطار أي دفعة من الدفعات الست من المطالبات التي أقرها مجلس الإدارة في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 1994 وتشرين الأول/أكتوبر 1996. |
Un representante pidió a la secretaría que formulara una aclaración respecto de la reducción del 10 % en las asignaciones aprobadas por el Consejo de Administración para 2002, señalando la preocupación respecto de que los programas que el Consejo de Administración había determinado como prioritarios (por ejemplo, las cuestiones relativas a los productos químicos) se financiaran para llevar a cabo actividades aprobadas. | UN | 38 - طلب أحد المندوبين إيضاحات من الأمانة بشأن مدى تأثير خفض الاعتمادات التي أقرها مجلس الإدارة لسنة 2002 بنسبة 10 في المائة، ولاحظ أن ثمة قلق من احتمال عدم حصول البرامج التي حددها مجلس الإدارة كبرامج ذات أولوية (ومنها على سبيل المثال البرامج المتعلقة بالمواد الكيماوية) على التمويل اللازم للاضطلاع بالأنشطة المعتمدة. |
Dicha reclamación figuraba en el " Informe y recomendaciones formuladas por el Grupo de Comisionados en relación con la séptima serie de reclamaciones individuales por daños y perjuicios hasta un máximo de 100.000 dólares de los EE.UU. (reclamaciones de la categoría " C " ) " (S/AC.26/1999/11), cuyas recomendaciones fueron aprobadas por el Consejo de Administración en la decisión 70 (S/AC.26/Dec.70 (1999)). | UN | وأُدرجت المطالبة من الفئة " جيم " في " تقرير وتوصيات فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة السابعة من المطالبات الفردية بالتعويض عن الأضرار التي لا تتجاوز 000 100 من دولارات الولايات المتحدة (المطالبات من الفئة " جيم " ) (S/AC.26/1999/11)، وهي التوصيات التي أقرها مجلس الإدارة بموجب القرار 70 (S/AC.26/Dec.70 (1999)). |
En América Latina, el PNUD había comenzado desempeñando una función de gestión para luego convertirse en partícipe fundamental de la función de reunión de fondos. Los recursos de las CIP para América Latina, asignados con arreglo a la fórmula general aprobada por el Consejo de Administración, se complementaban cada vez más con una participación en la financiación de los gastos, que superaba con mucho a los recursos básicos. | UN | ففي أمريكا اللاتينية، تطور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من هيئة إدارية الى شريك رئيسي في جمع اﻷموال.كما أن موارد أرقام التخطيط الارشادية المخصصة ﻷمريكا اللاتينية وفقا للصيغة العامة التي أقرها مجلس اﻹدارة يجري تكميلها باضطراد من خلال تقاسم التكاليف الذي يفوق كثيرا الموارد الرئيسية. |
En América Latina, el PNUD había comenzado desempeñando una función de gestión para luego convertirse en partícipe fundamental de la función de reunión de fondos. Los recursos de las CIP para América Latina, asignados con arreglo a la fórmula general aprobada por el Consejo de Administración, se complementaban cada vez más con una participación en la financiación de los gastos, que superaba con mucho a los recursos básicos. | UN | ففي أمريكا اللاتينية، تطور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من هيئة إدارية الى شريك رئيسي في جمع اﻷموال.كما أن موارد أرقام التخطيط الارشادية المخصصة ﻷمريكا اللاتينية وفقا للصيغة العامة التي أقرها مجلس اﻹدارة يجري تكميلها باضطراد من خلال تقاسم التكاليف الذي يفوق كثيرا الموارد الرئيسية. |
42. Los recursos de que se dispone para las CIP de los países se distribuyen de conformidad con la fórmula aprobada por el Consejo de Administración que se basa en el producto nacional bruto (PNB) per cápita y la población, y en un conjunto de criterios complementarios. | UN | ٢٤ - توزع الموارد المتاحة ﻷرقام التخطيط اﻹرشادية القطرية وفقا للصيغة التي أقرها مجلس اﻹدارة استنادا إلى نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي والسكان ومجموعة من المعايير التكميلية. |
4. Acoge con beneplácito además los esfuerzos realizados por el Programa por reexaminar y analizar su función en lo que respecta a la gestión de la utilización de la tierra, incluida la protección del suelo, de conformidad con los enfoques funcionales aprobados por el Consejo de Administración en su 20° período de sesiones; | UN | 4 - يرحب كذلك بالجهود التي يبذلها البرنامج لاستعراض وتحليل دوره في إدارة أوجه استخدام الأراضي، بما في ذلك حماية التربة، بما يتوافق مع النُهُج العملية التي أقرها مجلس الإدارة في دورته العشرين؛ |
A pesar del aumento en los recursos financieros totales de ONUHábitat, la institución sigue experimentando déficits presupuestarios (financiación básica) entre sus presupuestos bienales conservadores aprobados por el Consejo de Administración y los fondos que en realidad se reciben. | UN | وعلى الرغم من زيادة الموارد المالية لموئل الأمم المتحدة في مجموعها فإنه ما زال يعاني من أوجه قصور في الميزانية (التمويل الأساسي) بين ميزانيته المحافظة لفترة السنتين التي أقرها مجلس الإدارة وبين التمويل الفعلي الذي يحصل عليه. |
ONU-Hábitat completó su examen y restructuración institucionales y programáticos que ahora se ajustan plenamente al plan estratégico para 2014-2019, aprobado por el Consejo de Administración en abril de 2013. | UN | هذا، وقد أكمل موئل الأمم المتحدة عملية استعراض وإعادة هيكلة مؤسساته وبرامجه، لتصبح الآن متسقة اتساقا تاما مع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019 التي أقرها مجلس الإدارة في نيسان/أبريل 2013. |