ويكيبيديا

    "التي أنشأتها الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecidos por las Naciones
        
    • creados por las Naciones
        
    • establecido por las Naciones
        
    • establecidas por las Naciones
        
    • establecida por las Naciones
        
    • creado por las Naciones
        
    En el estado financiero XII se proporciona información sobre fondos establecidos por las Naciones Unidas para diversos fines especiales. UN 25 - يقدِّم البيان الثاني عشر معلومات عن الصناديق التي أنشأتها الأمم المتحدة لمختلف الأغراض الخاصة.
    En el plano nacional, Intermón participó en varios mecanismos de coordinación establecidos por las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد القطري، اشتركت إنترمون في مختلف آليات التنسيق التي أنشأتها الأمم المتحدة.
    En el estado financiero XII se proporciona información sobre fondos establecidos por las Naciones Unidas para diversos fines especiales. UN 24 - يقدِّم البيان الثاني عشر معلومات عن الصناديق التي أنشأتها الأمم المتحدة لمختلف الأغراض الخاصة.
    Igualmente, no ha podido participar y contribuir en los trabajos de los órganos especializados creados por las Naciones Unidas. UN كما أنه ليس بإمكانها المشاركة في الهيئات المتخصصة التي أنشأتها اﻷمم المتحدة أو المساهمة في أعمالها.
    El arma más poderosa es el mecanismo de protección de los derechos humanos establecido por las Naciones Unidas. UN واسترسل قائلا إن أقوى سلاح يتمثل في آلية حماية حقوق اﻹنسان، التي أنشأتها اﻷمم المتحدة.
    Entidades especiales establecidas por las Naciones Unidas UN الكيانات الخاصة التي أنشأتها الأمم المتحدة
    ACOGEN CON el envío a Burundi de la Comisión Internacional de BENEPLÁCITO Investigación judicial establecida por las Naciones Unidas; UN يشيدون بإيفاد اللجنة الدولية للتحقيق القضائي التي أنشأتها اﻷمم المتحدة إلى بوروندي،
    En el estado financiero XII se proporciona información sobre fondos establecidos por las Naciones Unidas para diversos fines especiales. UN 25 - يقدِّم البيان الثاني عشر معلومات عن الصناديق التي أنشأتها الأمم المتحدة لمختلف الأغراض الخاصة.
    El Relator Especial lamenta que el Gobierno del Iraq siga negándose a entablar un diálogo constructivo con los mecanismos de derechos humanos establecidos por las Naciones Unidas para la promoción y la protección efectiva de los derechos humanos. UN ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن حكومة العراق لا تزال غير مستعدة لإقامة حوار بناء مع آليات حقوق الإنسان التي أنشأتها الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال.
    En los estados financieros VIII a X se proporciona información sobre los fondos establecidos por las Naciones Unidas para distintos fines especiales. UN 19 - توفر البيانات من الثامن إلـى العاشر معلومات عن الصناديق التي أنشأتها الأمم المتحدة لأغراض خاصة مختلفة.
    En los estados financieros VIII a X se proporciona información sobre los fondos establecidos por las Naciones Unidas para distintos fines especiales. UN 26 - توفر البيانات من الثامن إلـى العاشر معلومات عن الصناديق التي أنشأتها الأمم المتحدة لأغراض خاصة مختلفة.
    En los estados financieros VIII a XI se proporciona información sobre los fondos establecidos por las Naciones Unidas para distintos fines especiales. UN 21 - توفر البيانات الثامن إلى الحادي عشر معلومات عن الصناديق التي أنشأتها الأمم المتحدة لمختلف الأغراض الخاصة.
    Este llamamiento reviste una mayor urgencia en un momento en el que estamos a punto de presenciar la cesación de las actividades de los diversos Tribunales Penales Internacionales especiales establecidos por las Naciones Unidas. UN وتكتسب هذه الدعوة مزيدا من الإلحاح في وقت نوشك أن نشهد فيه توقف أنشطة مختلف المحاكم الجنائية الدولية المخصصة التي أنشأتها الأمم المتحدة.
    Reconocemos su argumentación de que tribunales especiales creados por las Naciones Unidas han sido dotados de presupuestos sensiblemente superiores al que se le otorga a la Corte. UN وإننا نقر بنجاعة حجج المحكمة بأن المحاكم الخاصة التي أنشأتها اﻷمم المتحدة قد خصصت لها ميزانيات أكبر بكثير من ميزانية المحكمة.
    Entre los organismos técnicos creados por las Naciones Unidas el OIEA es, indudablemente, una organización ejemplar en su eficiencia y profesionalidad. UN ومن بين الوكالات التقنية التي أنشأتها اﻷمم المتحدة تمثل الوكالة الدوليــة للطاقــة الذريــة دون شك منظمة نموذجية في كفاءتها وطبيعتها الاحترافية.
    En este sentido, me permito recordar que el batallón de mantenimiento de la paz conjunto estonio-letonio-lituano, cuyo período de entrenamiento concluirá el año próximo, será una contribución de los Estados bálticos al fortalecimiento de los mecanismos de mantenimiento y establecimiento de la paz creados por las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أذكركم بأن كتيبة حفظ السلام المشتركة بين استونيا ولاتفيا وليتوانيا، التي سيكتمل تدريبها في العام المقبل، ستشكل إسهاما من جانب دول البلطيق في تعزيز آليات حفظ السلام وصنع السلام التي أنشأتها اﻷمم المتحدة.
    De ahí que contribuya en el terreno a la ejecución del proceso establecido por las Naciones Unidas para la celebración de un referéndum en el Sáhara Occidental. UN ولذلك فإنها تساهم على الميدان في تنفيذ العملية التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لتنظيم استفتاء في الصحراء الغربية.
    No estoy en contra del Tribunal establecido por las Naciones Unidas. Estoy convencido de que el mandato del Tribunal es limitado. UN وأنا لست ضد المحكمة التي أنشأتها اﻷمم المتحدة ولكني لدي قناعة بأن ولاية المحكمة محدودة.
    Las operaciones establecidas por las Naciones Unidas son las operaciones que se llevan a cabo en cumplimiento de un mandato previsto en el Capítulo VI o en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتتضمن العمليات التي أنشأتها الأمم المتحدة تلك التي يتم تنفيذها بموجب الولاية الواردة في الفصل السادس أو السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Las cuestiones detectadas son el sistema de selección del personal, la movilidad, el personal de contratación local, las prácticas contractuales, las entidades especiales establecidas por las Naciones Unidas, el bienestar del personal y la cobertura de la asistencia psicológica. UN والمسائل المحددة هي نظام اختيار الموظفين، و الحراك الوظيفي، والموظفون المعينون محليا، والممارسات التعاقدية، والكيانات الخاصة التي أنشأتها الأمم المتحدة، ورفاه الموظفين، وتوفير الرعاية النفسية.
    La Escuela Central de Capacitación para la Remoción de Minas, establecida por las Naciones Unidas, empezó a funcionar a principios de 1996. UN وقد بدأت مدرسة التدريب بالمكتب المركزي لعمليات اﻷلغام التي أنشأتها اﻷمم المتحدة أعمال التدريب في أوائل عام ١٩٩٦.
    Si bien existen muchos otros institutos privados y nacionales que realizan tareas de diversos tipos en la esfera de la paz y la seguridad, la Universidad para la Paz es la única entidad establecida por las Naciones Unidas expresamente con ese fin. UN وبالرغم من وجود كثير من المعاهد اﻷخرى، الخاصة والوطنية، التي تضطلع بأعمال شتى في مجال السلم واﻷمن، فإن جامعة السلم هي الجامعة الوحيدة التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لهذا الغرض خصيصا.
    Todo el mundo es consciente de la lentitud que acabará siendo interpretada como prueba de la incompetencia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda creado por las Naciones Unidas para juzgar a los autores del genocidio en Rwanda. UN ٩٠١ - يعلم العالم أجمع البطء الذي سينتهي تفسيره بأنه عدم كفاءة من جانب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لمحاكمة المسؤولين الروانديين عن جريمة إبادة الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد