Tres grupos de trabajo establecidos por la Comisión celebraron varias reuniones oficiosas. | UN | وعقدت اﻷفرقة العاملة الثلاثة التي أنشأتها اللجنة عددا من الجلسات غير الرسمية. |
Preparación de estatutos de instituciones de investigación y capacitación establecidos por la Comisión Económica para África (CEPA), como el Instituto de Administración de África Oriental, y asesoramiento conexo. | UN | اﻹعداد للمسائل المتعلقة باﻷنظمة اﻷساسية لمعاهد البحث والتدريب التي أنشأتها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وتقديم المشورة بشأن تلك المسائل؛ ومثال ذلك: معهد اﻹدارة لشرق افريقيا. |
Elogio el papel desempeñado por los centros regionales de arbitraje, creados por el Comité Consultivo para ayudar a fortalecer las normas de arbitraje establecidas por la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, que es uno de los órganos importantes de las Naciones Unidas. | UN | ولن يفوتني وأنا بصدد الحديث عن مجالات التعاون أن أنوه بالدور الذي تلعبه مراكز التحكيم اﻹقليمية التي أنشأتها اللجنة الاستشارية للمساعدة على تعزيز قواعد التحكيم التي وضعتها لجنة القانون التجاري الدولي وهي إحدى اللجان الهامة لﻷمم المتحدة. |
Hoy, 21 de octubre de 2014, desde las 10.00 hasta las 13.00 horas y desde las 15.00 hasta las 18.00 horas, las subcomisiones establecidas por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental celebrarán una sesión privada en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica (División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, edificio DC2, 4º piso). | UN | تعقد جلسة مغلقة للجان الفرعية التي أنشأتها اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري، اليوم 21 تشرين الأول/أكتوبر 2014، من الساعة 10:00 إلى 13:00 ومن الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00 في مختبرات نظم المعلومات الجغرافية (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، المبنى DC2، الطبقة الرابعة). |
El ACNUDH colabora estrechamente con otros órganos y organismos de las Naciones Unidas para destacar la importancia fundamental de los derechos humanos de la mujer, en particular en el Grupo sobre la igualdad entre los géneros y los objetivos de desarrollo del Milenio establecido por el Comité interinstitucional de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | وتعمل المفوضية بشكل وثيق مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى على تأكيد مركزية حق المرأة في التمتع بحقوق الإنسان، ويشمل ذلك عملها من خلال فرقة العمل المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين والأهداف الإنمائية للألفية، التي أنشأتها اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
La Comisión tendrá ante sí una nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Comité Asesor sobre Indicadores, establecido por la Comisión de Estadística en su 33° período de sesiones. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اللجنة الاستشارية المعنية بالمؤشرات التي أنشأتها اللجنة الإحصائية في أثناء دورتها الثالثة والثلاثين. |
En cooperación con el Relator Especial, el ACNUDH debe mantener y actualizar la base de datos confidencial establecida por la Comisión. | UN | وينبغي للمفوضية، بالتعاون مع المقرر الخاص، الاحتفاظ بقاعدة البيانات السرية التي أنشأتها اللجنة وتحديثها. |
Varios de los seis grupos de tareas interinstitucionales creados por la Comisión de Estadística para tratar temas concretos también están examinando la forma de reducir la carga de presentación de informes para los países. | UN | كما يقوم عدد من أفرقة العمل الست المشتركة بين الوكالات والمنوطة بمواضيع محددة التي أنشأتها اللجنة اﻹحصائية بمعالجة طرق تخفيف أعباء اﻹبلاغ التي تقع على البلدان. |
Esto suscita inquietud en cuanto al compromiso del Estado Parte respecto del propósito y los principios de los procedimientos especiales establecidos por la Comisión. | UN | ويثير هذا الأمر قلقاً إزاء التزام الدولة الطرف بغرض ومبادئ الإجراءات الخاصة التي أنشأتها اللجنة. |
v) Grupos especiales de expertos: asistencia a los presidentes de los equipos de acción establecidos por la Comisión para aplicar las recomendaciones de la UNISPACE III; | UN | ' 5` فريق الخبراء المخصص: تقديم المساعدة إلى رؤساء أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث؛ |
Además, se utilizan a menudo fondos de los programas especiales de investigación establecidos por la Comisión para prestar asistencia en la reunión de datos y su presentación. | UN | وإضافة إلى ذلك، غالبا ما تستخدم الأموال المتوفرة من برامج البحث الخاصة التي أنشأتها اللجنة من أجل توفير المساعدة في جمع البيانات وتقديمها. |
Grupos especiales de expertos: Asistencia a los presidentes de los equipos de acción establecidos por la Comisión para aplicar las recomendaciones de UNISPACE III | UN | أفرقة الخبراء المخصصة: تقديم المساعدة إلى رؤساء أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة لتنفيذ توصيات يونيسبيس الثالث |
4. Cuestiones relacionadas con la labor de los grupos de tareas establecidos por la Comisión de Estadística. | UN | ٤ - القضايا المتعلقة بأعمال فرق العمل التي أنشأتها اللجنة الاحصائية. |
Algunos de los mecanismos temáticos establecidos por la Comisión han atendido, en el contexto de sus atribuciones, a ciertos tipos de violaciones de los derechos de los mencionados defensores. | UN | على أن عددا من الولايات المعنية بمواضيع محددة التي أنشأتها اللجنة استجاب في نطاق اختصاصه إلى أشكال معينة من الانتهاكات المرتكبة بحق المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Hoy, 22 de octubre de 2014, desde las 10.00 hasta las 13.00 horas y desde las 15.00 hasta las 18.00 horas, las subcomisiones establecidas por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental celebrarán una sesión privada en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica (División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, edificio DC2, 4º piso). | UN | تعقد جلسة مغلقة للجان الفرعية التي أنشأتها اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري، اليوم 22 تشرين الأول/أكتوبر 2014، من الساعة 10:00 إلى 13:00 ومن الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00 في مختبرات نظم المعلومات الجغرافية (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، المبنى DC2، الطبقة الرابعة). |
Hoy, 23 de octubre de 2014, desde las 10.00 hasta las 13.00 horas y desde las 15.00 hasta las 18.00 horas, las subcomisiones establecidas por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental celebrarán una sesión privada en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica (División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, edificio DC2, 4º piso). | UN | تعقد جلسة مغلقة للجان الفرعية التي أنشأتها اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري، اليوم 23 تشرين الأول/أكتوبر 2014، من الساعة 10:00 إلى 13:00 ومن الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00 في مختبرات نظم المعلومات الجغرافية (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، المبنى DC2، الطبقة الرابعة). |
Hoy, 24 de octubre de 2014, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, las subcomisiones establecidas por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental celebrarán una sesión privada en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica (División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, edificio DC2, 4º piso). | UN | تعقد جلسة مغلقة للجان الفرعية التي أنشأتها اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري، اليوم 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014، من الساعة 10:00 إلى 13:00 ومن الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00 في مختبرات نظم المعلومات الجغرافية (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، المبنى DC2، الطبقة الرابعة). |
Las recomendaciones también figurarán en el programa del grupo de tareas sobre la explotación y el abuso sexuales establecido por el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad a principios de 2005. | UN | وستُدرج هذه التوصيات أيضا في جدول أعمال فرقة العمل المعنية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين التي أنشأتها اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية وفرقة العمل التابعة للجنة التنفيذية للسلام والأمن في مطلع عام 2005. |
La Comisión está autorizada para presentar una moción ante los tribunales para congelar los activos de personas designadas en resoluciones del Consejo de Seguridad, mientras que la aplicación de los embargos de armas y la prohibición de viajar incumbe al equipo de tareas especial establecido por la Comisión. | UN | واللجنة ذاتها مأذون لها بإرسال ملتمسات إلى المحكمة لتجميد أصول الأشخاص المعينين في قرارات مجلس الأمن، في حين تضطلع فرقة العمل الخاصة التي أنشأتها اللجنة بتنفيذ الحظر على الأسلحة وحظر السفر. |
La base de datos establecida por la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas permitía el intercambio de información a través de un sitio de acceso directo. | UN | وأضاف أن قاعدة البيانات التي أنشأتها اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان تتيح لكل فرد أن يتقاسم المعلومات من خلال موقع على الإنترنت يمكن الوصول إليه مباشرة. |
Eso no debe encubrir el hecho de que se ha hecho o se está haciendo una importante labor en el contexto de los mandatos creados por la Comisión y la Subcomisión en relación con los derechos humanos y los éxodos en masa u otras cuestiones conexas. | UN | وهذا لا ينبغي له أن يلف بالغموض العمل الهام الجاري أو الذي أنجز في سياق الولايات التي أنشأتها اللجنة واللجنة الفرعية لحقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية أو غيرهما من المسائل ذات الصلة بهما. |
El Sr. Croker señalaba que la subcomisión creada por la Comisión para examinar la presentación de Rusia había completado su deliberaciones y formulado sus recomendaciones a la Comisión para el 14 de junio de 2002. | UN | 83 - وذكر السيد كروكر أن اللجنة الفرعية، التي أنشأتها اللجنة للنظر في الطلب الروسي، كانت قد أنجزت مداولاتها وقدمت توصياتها إلى اللجنة قبل 14 حزيران/يونيه 2002. |
Además, cabe destacar que el mandato de la Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos, creado por la Comisión en 2000, guarda relación con ese contexto. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنبغي الإشارة إلى أن ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، التي أنشأتها اللجنة في عام 2000، تُعدُّ ذات صلة وثيقة بهذا الموضوع. |
La red del CAC sobre desarrollo rural y seguridad alimentaria, establecida por el CAC en 1997, tiene la responsabilidad de promover iniciativas concretas para el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | تضطلع شبكة لجنة التنسيق اﻹدارية للتنمية الريفية واﻷمن الغذائي، التي أنشأتها اللجنة في عام ١٩٩٧، بالمسؤولية عن تشجيع مبادرات معينة من أجل متابعة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية. |
Los recursos asignados para la celebración de la cuarta semana de los dos períodos de sesiones previstos inicialmente se utilizarían para financiar el costo de la participación de miembros de la Comisión en los distintos grupos de trabajo establecidos por ella. | UN | وسوف تستخدم الموارد المخصصة للأسبوع المتبقي في تمويل مشاركة أعضاء اللجنة في مختلف أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة. |
26. De la misma forma, los precedentes establecidos por el Comité de Derechos Humanos tienden a consolidar la inalienabilidad de otros derechos no contemplados en el artículo 4. | UN | ٦٢- وبالمثل، فإن اتجاه السوابق التي أنشأتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ينحو صوب توطيد طابع عدم جواز التصرف بحقوق أخرى لا تغطيها المادة ٤. |