En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن. |
17) Adoptar las normas recomendadas por el Grupo de Trabajo para desactivar los artefactos explosivos. | UN | ' ١٧ ' أن تعتمد السياسة التي أوصى بها الفريق العامل للتخلص من المعدات الحربية غير المفجرة؛ |
Si se excluyen, habrá que añadir prácticas a la lista de exclusiones recomendadas por el Grupo especial. | UN | وفي حالة استبعادها ستكون هناك حاجة إلى إضافات إلى قائمة الاستبعادات التي أوصى بها الفريق المخصص. |
La lista final recomendada por el Grupo de Trabajo es fundamentalmente la misma que la elaborada en el 56º período de sesiones. | UN | فالقائمة النهائية التي أوصى بها الفريق العامل هي، في جوهرها، نفس تلك التي أعدت في الدورة السادسة والخمسين. |
Anexo II SUBSIDIOS PARA PROYECTOS recomendados por el Grupo ASESOR | UN | منح المشاريع التي أوصى بها الفريق الاستشاري لصندوق الأمم المتحدة |
La Comisión fue informada de que en cualquier momento podrían modificarse los factores a petición de los países que aportan contingentes incluso antes del período de tres meses recomendado por el Grupo de Trabajo. | UN | وأبلغت اللجنة بإمكانية إحداث تغييرات في المعاملات في أي وقت بناء على طلب بلد مساهم بقوات حتى لو تم ذلك قبل فترة اﻷشهر الثلاثة التي أوصى بها الفريق العامل. |
En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن. |
Las disposiciones recomendadas por el Grupo de trabajo fueron aprobadas por la Comisión y figuran en el documento CLCS/L.3. | UN | واعتمدت اللجنة اﻷحكام التي أوصى بها الفريق العامل، وترد هذه اﻷحكام في الوثيقة CLCS/L.3. |
345. En el cuadro siguiente se resumen las reclamaciones netas y las indemnizaciones recomendadas por el Grupo. | UN | تاسعا - التوصيات 345- يلخص الجدول التالي المطالبات الصافية والتعويضات التي أوصى بها الفريق: |
Los resultados de esos cuatro grupos de trabajo se han integrado en un documento consolidado que proporciona nuevas orientaciones sobre estas cuatro esferas temáticas de acción recomendadas por el Grupo en 2001. | UN | وقد أُدمجت نتائج الأفرقة العاملة الأربعة هذه في وثيقة موحدة تقدم مزيدا من الإرشاد بشأن مجالات العمل المواضيعية الأربعة هذه التي أوصى بها الفريق لأول مرة في توصياته لعام 2001. |
En consecuencia, las valoraciones establecidas en los informes de los consultores y las indemnizaciones recomendadas por el Grupo se basan en el valor de reposición mínimo de los artículos de valoración en 1990, teniendo en cuenta la calidad de las pruebas presentadas en apoyo de la reclamación. | UN | وبالتالي فإن القيم المبينة في تقرير الخبراء الاستشاريين ومبالغ التعويض التي أوصى بها الفريق تستند إلى قيمة الاستبدال الدنيا لبنود التقييم في عام 1990 في ضوء نوعية الأدلة المقدمة تأييداً لهذه القيمة. |
37. El anexo contiene la lista de las indemnizaciones recomendadas por el Grupo para cada gobierno en relación con las reclamaciones resueltas en la primera parte de la 19ª serie. | UN | 37- يتضمن مرفق هذا التقرير بيان التعويضات التي أوصى بها الفريق لكل حكومة فيما يخص المطالبات التي سويت في الجزء الأول من الدفعة التاسعة عشرة. |
Por consiguiente, las valoraciones establecidas en el informe de los expertos consultores y las indemnizaciones recomendadas por el Grupo se basan en el valor de reposición más bajo de los artículos de valoración en 1990 y en la calidad de las pruebas presentadas en apoyo del valor. | UN | وعليه، تستند القيم المبينة في تقرير الخبراء الاستشاريين ومبالغ التعويض التي أوصى بها الفريق إلى قيمة الاستبدال الدنيا لبنود التقييم في عام 1990 وإلى نوعية الأدلة المقدمة تأييداً لهذه القيمة. |
99. El anexo contiene la lista de las indemnizaciones recomendadas por el Grupo para cada gobierno y organización internacional en relación con las reclamaciones resueltas en la segunda parte de la 15ª serie. | UN | 99- يتضمن مرفق هذا التقرير قائمة بالتعويضات التي أوصى بها الفريق لكل حكومة ومنظمة دولية بشأن المطالبات التي تم البت فيها في الجزء الثاني من الدفعة الخامسة عشرة. |
:: Aplicación de las políticas recomendadas por el Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud con respecto a la explotación sexual y la violencia basada en el género; | UN | :: تنفيذ السياسات التي أوصى بها الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس؛ |
La norma general recomendada por el Grupo de Trabajo es que la competencia de la Corte para enjuiciar un crimen determinado debería depender de su aceptación por uno, y nada más que uno, de los Estados que normalmente tendrían competencia en virtud del tratado pertinente. | UN | وتتمثل القاعدة العامة التي أوصى بها الفريق العامل في أن تكون المحكمة مختصة في النظر في جناية معينة بشرط أن تكون أي دولة مختصة عادة بموجب المعاهدة ذات الصلة في تلك الجناية قد قبلت اختصاص المحكمة. |
Sin embargo, el equipo también debe tener en cuenta la necesidad de promover la eficacia en función de los costos y la transparencia, siempre que ello sea posible, cuando evalúe las diferentes opciones disponibles para el logro de la rapidez de despliegue recomendada por el Grupo. | UN | وعند تقييم مختلف الخيارات المتاحة لتحقيق السرعة التي أوصى بها الفريق في نشر البعثات، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار ضرورة توخي الفعالية من حيث التكاليف والشفافية حيثما أمكن ذلك. |
Ajustes recomendados por el Grupo | UN | التعديلات التي أوصى بها الفريق |
Ajustes recomendados por el Grupo | UN | التعديلات التي أوصى بها الفريق |
La Asamblea también rechazó un texto de avenencia recomendado por el Grupo Especial, que se había ocupado de la cuestión de conformidad con el Marco Constitucional. | UN | ورفضت الجمعية أيضا الصيغة الوسط التي أوصى بها الفريق الخاص، الذي أبقى المسألة قيد نظره وفقا للإطار الدستوري. |
62. las recomendaciones del Grupo pueden resumirse como sigue: | UN | 62- يمكن تلخيص التعويضات التي أوصى بها الفريق على النحو التالي: |
En ese informe, el Grupo había señalado por lo menos 176 instalaciones de destrucción, que operaban en 27 países, que empleaban una gama más amplia de tecnologías que las 12 recomendadas por el GETE hasta ese momento. | UN | وقد حدد الفريق في ذلك التقرير ما لا يقل عن 176 مرفقاً للتدمير تعمل في 27 بلداً تستخدم طائفة من التكنولوجيات أوسع من التكنولوجيات الاثنتي عشرة التي أوصى بها الفريق حتى الآن. |