12. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Fuerza, se deduzca de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 7 supra la parte que les corresponda del saldo excedente de 2.358.000 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1º de diciembre de 1993 y el 30 de noviembre de 1994; | UN | ١٢ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من نصيبها المقرر، على النحو المحدد في الفقرة ٧ أعلاه، حصتها من الرصيد الفائض البالغ ٠٠٠ ٣٥٨ ٢ دولار للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ |
12. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 7 supra las partes que les correspondan del saldo excedente de 2.358.000 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1º de diciembre de 1993 y el 30 de noviembre de 1994; | UN | ١٢ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من نصيبها المقرر، على النحو المحدد في الفقرة ٧ أعلاه، حصة كل منها من الرصيد الفائض البالغ ٠٠٠ ٣٥٨ ٢ دولار للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ |
* 14. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 11 supra las partes que les corresponda del saldo no comprometido de 3.098.190 dólares de la cuenta de reserva para el seguro de responsabilidad civil respecto de los helicópteros; | UN | ١٤ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من نصيبها المقرر، على النحــو المحدد فــي الفقرة ١١ أعــلاه، حصة كل منها من الرصيد غير المرتبط بــه والبالغ ١٩٠ ٠٩٨ ٣ دولارا فيما يتعلق بالحساب الاحتياطي للمسؤولية قبل الغير في التأمين على طائرات الهليكوبتر؛ |
Agradece, por otro lado, a los países donantes que han cumplido o incluso excedido el nivel del 0,7% del PNB. | UN | وفي الوقت ذاته شكر الدول المانحة التي أوفت بمستوى ٠,٧ في المائة من ناتجها الوطني اﻹجمالي أو تجاوزته. |
De hecho, bien podría suceder que los Estados que han cumplido con sus obligaciones tuvieran que sobrellevar una carga adicional. | UN | فقد يؤدي في الواقع إلى حالة تضطر فيها الدول التي أوفت بالتزاماتها إلى تحمل عبء إضافي. |
" [11. Decide además que el total de los ingresos por concepto de intereses, a saber, 4.971.000 dólares, se acredite íntegramente sólo a los Estados Miembros que hayan cumplido plenamente sus obligaciones financieras con la Operación al 15 de mayo de 1998, en proporción a sus cuotas efectivas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz;] " | UN | " ]١١ - تقــرر كذلــك أن يجــري فقــط قيد المبلغ الكامل ﻹيرادات الفائدة المتراكمة البالغ ٠٠٠ ٩٧١ ٤ دولار لحساب الدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للعملية بالكامل حتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ بالتناسب مع المعدلات الفعلية ﻷنصبتها المقررة لتمويل عمليات حفظ السلام؛[ " |
[11. Decide además que la suma de los ingresos por concepto de intereses devengados, por valor de 4.971.000 dólares, se acredite íntegramente sólo a aquellos Estados Miembros que hayan cumplido plenamente sus obligaciones financieras con la Operación al 15 de mayo de 1998, en proporción con las cuotas efectivas que se les hubieran fijado para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz;] | UN | ]١١ - تقرر كذلك أن يجري فقط قيد المبلغ الكامل ﻹيرادات الفائدة المتراكمة البالغ ٠٠٠ ٩٧١ ٤ دولار لحساب الدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للعملية بالكامل حتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ بالتناسب مع المعدلات الفعلية ﻷنصبتها المقررة لتمويل عمليات حفظ السلام؛[ |
14. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 11 supra las partes que les corresponda del saldo no comprometido de 3.098.190 dólares de la cuenta de reserva para el seguro de responsabilidad civil respecto de los helicópteros; | UN | ١٤ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من نصيبها المقرر، على النحــو المحدد فــي الفقرة ١١ أعــلاه، حصة كل منها من الرصيد غير المرتبط بــه والبالغ ١٩٠ ٠٩٨ ٣ دولارا فيما يتعلق بالحساب الاحتياطي للمسؤولية قبل الغير في التأمين على طائرات الهليكوبتر؛ |
11. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Fuerza, se deduzcan del saldo no comprometido de 7.059.600 dólares las partes que les correspondan en el prorrateo de la suma de 172.000 dólares indicado en el párrafo 9 supra; | UN | 11 - تقرر بالنسبة للدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للقوة أن تخصم من المبالغ المقسمة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 9 أعلاه، حصصها البالغة 000 172 دولار من الرصيد غير المربوط البالغ إجماليه 600 059 7 دولار؛ |
De conformidad con la resolución 60/274 de la Asamblea, se propone que se devuelvan al Gobierno de Kuwait las dos terceras partes del saldo de caja disponible al 30 de junio de 2006, por valor de 3,7 millones de dólares, y que se acrediten a los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión de Observación las partes que les correspondan del saldo restante, por valor de 1,8 millones de dólares. | UN | ووفقا لقرار الجمعية 60/274، يقترح أن يعاد ثلثا الرصيد النقدي المتوفر في 30 حزيران/يونيه 2005، والبالغ 3.7 مليون دولار إلى حكومة الكويت، وأن يعاد الرصيد المتبقي البالغ 1.8 مليون دولار إلى الدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية تجاه بعثة المراقبة مع حصة كل منها في الرصيد. |
a) Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras en relación con la Misión, en el futuro se deduzca de la suma prorrateada la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 378.600 dólares en cifras brutas (373.800 dólares en cifras netas) en el período comprendido entre el 16 de diciembre de 1994 y el 16 de junio de 1995; | UN | )أ( تقرر بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية للبعثة، أن يخصم من المبالغ المقسومة مستقبلا، حصة كل منها في الرصيد غير الملتزم به بمبلغ إجماليه ٠٠٦ ٨٧٣ من دولارات الولايات المتحدة )صافيه ٠٠٨ ٣٧٣ دولار( للفترة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥؛ |
Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión de Observadores, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo indicado en el párrafo 8 supra las partes que les correspondan del saldo no comprometido de 512.136 dólares en cifras brutas (339.846 dólares en cifras netas) correspondiente al período terminado el 15 de mayo de 1995; | UN | ١٠ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية لبعثة المراقبين، أن تخصم من المبالغ التي تقسم عليها، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٨ أعلاه، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ١٣٦ ٥١٢ دولارا )صافيه ٨٤٦ ٣٣٩ دولارا( للفترة المنتهية في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥؛ |
El Secretario General desea agradecer a los Estados Miembros que han cumplido sus obligaciones en 2003. | UN | ويود الأمين العام أن يشكر الدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها لهذه السنة. |
Agradece a los Estados Miembros que han cumplido sus obligaciones financieras respecto de la misión e insta a otros Estados Miembros a que hagan lo mismo. | UN | وهو ممتن للدول الأعضاء التي أوفت بما عليها للبعثة من التـزامات مالية، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها. |
De todas maneras, Bangladesh quiere manifestar su agradecimiento a todos los donantes que han cumplido sus promesas. | UN | ومع ذلك فإن بنغلاديش تود فعلا أن تشكر الجهات المانحة التي أوفت بتعهداتها. |
Deseo extender también mi agradecimiento a los países y organismos que han cumplido sus compromisos de asignar contribuciones financieras concretas. | UN | وأود أن أتقدم بالشكر إلى البلدان والوكالات التي أوفت بالتزاماتها بتقديم مساهمات مالية. |
Se tomó nota con satisfacción de las asignaciones de los seis países que habían cumplido el objetivo superior de asistencia oficial para el desarrollo del 0,20% del PNB; otros países donantes expresaron su determinación de proporcionar una importante asistencia oficial para el desarrollo a los países menos adelantados. | UN | ولوحظ مع الارتياح أداء البلدان الستة التي أوفت بالرقم اﻷعلى المستهدف للمعونة اﻹنمائية الرسمية والبالغ ٠,٢ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي؛ وأعربت البلدان المانحة اﻷخرى عن تصميمها على تقديم مساعدة إنمائية رسمية كبيرة الى أقل البلدان نموا. |
Único Estado parte que ha cumplido todos los plazos previstos para la destrucción de las armas químicas | UN | الدولة الطرف الوحيدة التي أوفت بكل الآجال المتعلقة بالتدمير. |
a) Decidió que se dedujeran de las cuotas futuras de los Estados Miembros que hubieran saldado sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza las partes que les correspondiesen del saldo no comprometido de 1.202.700 dólares en cifras brutas (973.100 dólares en cifras netas) correspondiente al período comprendido entre el 1º de diciembre de 1994 y el 30 de noviembre de 1995; | UN | )أ( قررت، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية تجاه القوة أن يخصم من الحصص التي تقرر عليها مستقبلا نصيب كل منها في الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ٧٠٠ ٢٠٢ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة )صافيه ١٠٠ ٩٧٣ دولار( للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥؛ |
Al conceder los contratos de adquisiciones, debería darse preferencia a los Estados miembros que hubieran cumplido sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. | UN | وينبغي، عند توقيع عقود التوريد، إعطاء الأفضلية للدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية تجاه منظمة الأمم المتحدة. |
120. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes en condiciones de hacerlo se comprometieron, siguiendo el espíritu de los objetivos de la Convención, a procurar seguir prestando apoyo a los Estados partes que hubieran terminado de cumplir sus obligaciones en virtud del artículo 5 en sus iniciativas encaminadas a abordar las consecuencias humanitarias relacionadas con la contaminación por minas y otros restos explosivos de guerra. | UN | 120- واتُّفق في قمة كارتاخينا على أن تسعى الدول الأطراف القادرة على تقديم الدعم، انطلاقاً من روح أهداف الاتفاقية، إلى مواصلة دعم الدول الأطراف التي أوفت بما عليها من التزامات بموجب المادة 5، في الجهود التي تبذلها للتصدي للعواقب الإنسانية المترتبة على التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة التي خلفتها الحروب. |
A ese respecto, la Comisión reconoció los esfuerzos realizados por los Estados Miembros que cumplieron sus planes de pago plurianuales. | UN | وفي ذلك الصدد، سلمت اللجنة بالجهود التي بذلتها الدول الأعضاء التي أوفت بخططها للتسديد المتعددة السنوات. |
Cuarto, el alivio de la deuda se ha limitado a los países pobres muy endeudados que han satisfecho los requisitos establecidos por el Fondo Monetario Internacional para el desembolso. | UN | رابعا، اقتصر تخفيف أعباء الديون على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أوفت بشروط صندوق النقد الدولي للإنفاق. |
El Secretario General agradece a los Estados Miembros que habían atendido íntegramente sus obligaciones relativas al presupuesto ordinario al 31 de diciembre de 2010 e insta a todos los demás Estados Miembros a que abonen íntegramente sus cuotas lo antes posible. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن شكره للدول الأعضاء التي أوفت بكامل التزاماتها للميزانية العادية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على سداد أنصبتها المقررة بالكامل في أقرب وقت ممكن. |