ويكيبيديا

    "التي أُثيرت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • planteadas
        
    • planteados
        
    • formuladas
        
    • suscitadas
        
    • que se han planteado
        
    • que se plantearon
        
    • planteada
        
    • expresadas
        
    • que se plantean
        
    • expuestas
        
    Las cuestiones planteadas durante el actual período de sesiones se tendrán en cuenta a la hora de preparar el segundo informe periódico del país. UN وأضافت أن القضايا التي أُثيرت خلال الجلسة الحالية ستؤخذ في الاعتبار عند تحضير تقرير بلدها الدوري الثاني.
    Las cuestiones planteadas en el examen y sus conclusiones y recomendaciones dejan clara la necesidad de fortalecer el Marco Integrado y mejorar su funcionamiento. UN وتوضح المسائل التي أُثيرت في الاستعراض واستنتاجاته وتوصياته ضرورة تعزيز الإطار المتكامل وتحسين أدائه.
    Por cierto, algunas de las cuestiones planteadas durante las deliberaciones se han tratado en el artículo 12 y, de ser necesario, podrían resolverse enmendando dicho artículo. UN وبعض المسائل التي أُثيرت في أثناء المناقشة عولجت في المادة 12 ويمكن حلها بإدخال تعديلات عليها إذا اقتضى الأمر.
    Se agradecería a la delegación que se manifestara con respecto a los aspectos planteados. UN وسيكون من المفيد أن يقدم الوفد تعليقات بشأن جميع النقاط التي أُثيرت.
    Los representantes de la Oficina respondieron a las preguntas formuladas durante el examen del informe por el Comité. UN ورد ممثلو المكتب على الأسئلة التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    Una de las cuestiones planteadas estaba relacionada con la financiación. UN ومن بين المسائل التي أُثيرت مسألة التمويل.
    Los representantes del Secretario General respondieron a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. UN ورد ممثلو الأمين العام على الأسئلة التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    Los representantes del Secretario General respondieron a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. UN ورد ممثلو الأمين العام على الأسئلة التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    Los indicadores son necesarios para responder a las cuestiones planteadas en torno a la función, valor y efectos de las TIC en la educación. UN ويجب أن تستجيب المؤشرات للتحديات التي أُثيرت فيما يتعلق بدور وقيمة وتأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم.
    El presente informe proporciona información suplementaria sobre una serie de cuestiones planteadas en el informe de la CCAAP. UN ويعرض هذا التقرير معلومات تكميلية عن عدد من القضايا التي أُثيرت في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    El Representante Especial del Secretario General para los desplazados internos responde a las preguntas planteadas durante el diálogo celebrado en la sesión anterior. UN وردّ الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخلياً على النقاط التي أُثيرت أثناء الحوار الذي جرى في الجلسة السابقة.
    Esa reunión se centró en las cuestiones planteadas en el documento The Least Developed Countries Report 2002: Escaping the Poverty Trap (Informe sobre los países menos adelantados de 2002: salir del círculo vicioso de la pobreza). UN وقد ركّزت هذه الدورة على القضايا التي أُثيرت في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002: الإفلات من مصيدة الفقر.
    Observa con preocupación que el Estado Parte no ha proporcionado la información necesaria para esclarecer las cuestiones planteadas en la comunicación. UN وتلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات لتوضيح المسائل التي أُثيرت في البلاغ.
    Varias de las cuestiones planteadas se están debatiendo actualmente con arreglo al proceso consultivo, y otras se están abordando internamente. Gestión de las operaciones UN وتجري مناقشة عدد من القضايا التي أُثيرت في نطاق العملية الاستشارية وتجري متابعة القضايا الأخرى داخليا.
    El resultado fue otro volumen, Misión de rescate 2002, en que volvieron a tratarse las cuestiones planteadas en Río. UN وأسفر ذلك عن صدور كتاب ثان هو مهمة الإنقاذ 2002 والذي أُعيدت فيه دراسة القضايا التي أُثيرت في ريو.
    Algunos de los temas planteados fueron: UN ومن بين المسائل التي أُثيرت في المناقشة:
    Los representantes de la Oficina respondieron a las preguntas formuladas durante el examen del informe por el Comité. UN ورد ممثلو المكتب على الأسئلة التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    II. Resumen de las principales cuestiones suscitadas en las presentaciones y debates UN ثانياً - ملخص للقضايا الرئيسية التي أُثيرت في العروض والمناقشات
    Finalmente, mi delegación quiere hacer un comentario en respuesta a las preocupaciones que se han planteado acerca del establecimiento de un nivel total de gastos en este presupuesto. UN وأخيرا، يريد وفد بلدي أن يبدي رأيه استجابة الى الشواغل التي أُثيرت حول وضع مستوى عام من النفقات في هذه الميزانية.
    Ahora quisiera resumir rápidamente las seis cuestiones más importantes que se plantearon durante el debate. UN واسمحوا لي الآن أن ألخص بسرعة المسائل الست الأهم التي أُثيرت خلال المناقشة.
    La cuestión preliminar planteada era si un SMS enviado por el demandante constituía un aviso válido de renuncia. UN والمسألة الأولى التي أُثيرت هي ما إذا كان إرسال المدَّعي لرسالة نصية قصيرة يمثِّل إخطارا صحيحا بالاستقالة.
    El grupo de expertos deberá tener en cuenta las inquietudes expresadas durante el período de sesiones en curso. UN ويلزم أن يضع فريق الخبراء في اعتباره الشواغل التي أُثيرت في هذه الجلسة.
    También figuran las observaciones de la Relatora Especial sobre las inquietudes que se plantean. B. Visitas al terreno UN كما يتضمن ملاحظات المقررة الخاصة بشأن الشواغل التي أُثيرت.
    También figuran las observaciones de la Relatora Especial sobre las preocupaciones expuestas. UN فضلاً عن ملاحظاتها بشأن الشواغل التي أُثيرت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد