ويكيبيديا

    "التي أُرسلت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • enviadas
        
    • enviada
        
    • enviados
        
    • enviado
        
    • que se han remitido
        
    • que se remitían
        
    • que se enviaron
        
    • que se han despachado
        
    La adición 1 a este informe contiene un resumen de las comunicaciones enviadas y de las respuestas recibidas. UN ويرد في الإضافة 1 لهذا التقرير موجز للرسائل التي أُرسلت والردود التي وردت.
    :: Remitirá una segunda ronda de cartas a organizaciones internacionales, regionales y subregionales, complementaria a las 17 ya enviadas. UN :: إرسال مجموعة ثانية من الرسائل إلى المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، تتمة للرسائل الـ 17 التي أُرسلت فعلا
    Ello significa que cerca de la mitad de las comunicaciones enviadas no han recibido respuesta del gobierno concernido en un plazo de tiempo razonable. UN وهذا يعني أن الحكومات المعنية لم تردّ خلال فترة زمنية معقولة على نحو نصف الرسائل التي أُرسلت إليها.
    Es precisamente para rendir cuentas de esos aspectos que la delegación argelina está dispuesta a responder al conjunto de preguntas de la Lista de cuestiones que le ha sido enviada. UN وهذا هو السبب في أن الوفد الجزائري مستعد للرد على جميع اﻷسئلة الواردة في قائمة المسائل التي أُرسلت اليه.
    4. El ACNUDH ha recibido información de cinco Estados Miembros -el Japón, el Líbano, Mauricio, el Senegal y Venezuela- en respuesta a la nota verbal enviada el 12 de septiembre de 2005. UN 4- وتلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان معلومات من خمس دول أعضاء، هي السنغال وفنزويلا ولبنان وموريشيوس واليابان، رداً على المذكرة الشفوية التي أُرسلت في 12 أيلول/سبتمبر 2005.
    Todos los estudios muestran los mismos patrones de síntomas en veteranos que han sido enviados al Golfo y en los que no. Open Subtitles كل الدراسات تشير إلي نفس نمط الأعراض في الجنود التي أُرسلت إلي حرب الخليج و غيرها هذا كل شئ؟
    Nos enfrentamos a una segunda oleada de ataques terroristas en forma de ántrax letal que se ha enviado por el correo de los Estados Unidos. UN فنحن نواجه موجة ثانية من الهجمات الإرهابية في صورة الجمرة الخبيثة الفتاكة التي أُرسلت عن طريق بريد الولايات المتحدة.
    Señala a la atención de los Estados miembros las 266 comunicaciones que se han remitido en el marco del mandato durante el último año. UN وهي توجه عناية الدول الأعضاء إلى الرسائل اﻟ 266 التي أُرسلت بموجب الولاية ذات الصلة خلال السنة الماضية.
    Esto significa que cerca de la mitad de las comunicaciones enviadas no han recibido respuesta del gobierno pertinente en un plazo de tiempo razonable. UN وهذا يعني أن الحكومات المعنية لم تردّ خلال فترة زمنية معقولة على نحو نصف البلاغات التي أُرسلت إليها.
    Un informe sobre todas las comunicaciones enviadas en 2007 se presentará como adición al próximo informe del Relator Especial al Consejo. UN وسيقدم تقرير عن جميع الرسائل التي أُرسلت في عام 2007 باعتباره إضافة للتقرير المقبل الذي سيقدمه المقرر الخاص إلى المجلس.
    Además de las comunicaciones enviadas para grupos particulares, estas comunicaciones se referían a cuatro personas, entre ellas una mujer. UN وبالإضافة إلى الرسائل التي أُرسلت بشأن مجموعات محددة، تشمل هذه الرسائل 4 أشخاص من بينهم امرأة واحدة.
    En el mismo período el Gobierno respondió a dos comunicaciones, lo que representa la respuesta a un 66,6% de las comunicaciones enviadas. UN وقامت الحكومة بالرد على رسالتين، وهو ما يشكل الرد على 66 في المائة من الرسائل التي أُرسلت.
    Además de las comunicaciones enviadas en relación con determinados grupos, esas comunicaciones se referían a 467 personas, entre ellas 89 mujeres. UN وبالإضافة إلى الرسائل التي أُرسلت بشأن مجموعات محددة، تشمل هذه الرسائل 467 شخصاً من بينهم 89 امرأة.
    El Gobierno respondió a 17 comunicaciones (59% de las comunicaciones enviadas). UN وردت الحكومة على 17 بلاغاً، وهو ما يمثل 59 في المائة من البلاغات التي أُرسلت.
    Cuando se ha considerado necesario se han mencionado también la cantidad de comunicaciones enviadas y las regiones y los Estados a que se enviaron. UN وذكرت، كلما لزم الأمر، أعداد الرسائل والمناطق والدول التي أُرسلت إليها.
    La última comunicación, enviada el 8 de julio de 2009, fue en relación con Joyashan Yogendran, secuestrado cerca de su hogar en Batticaloa el 3 de mayo de 2009. UN وتخص الرسالة الأخيرة التي أُرسلت في 8 تموز/يوليه 2009 جوياشان يوغيندران الذي اختطف من قرب منزله في 3 أيار/مايو 2009.
    También se recomiendan correcciones a una reclamación de Bangladesh y a otra de la India porque un examen del formulario de reclamación impreso presentado por los reclamantes reveló que éstos habían seleccionado la cantidad familiar superior de indemnización en dicho formulario, mientras que en la comunicación enviada por vía electrónica a la Comisión se había introducido erróneamente la cantidad individual inferior. UN كما يوصى بتصحيح مطالبة مقدمة من بنغلاديش وأخرى مقدمة من الهند لأن استعراض الاستمارتين الورقيتين المقدمتين من صاحبي المطالبتين كشف أنهما اختارا مبلغ التعويض الأعلى في المطالبة الأسرية على الاستمارة الورقية، ولكن المبلغ الفردي الأدنى أُدخل خطأً في المعلومات التي أُرسلت إلكترونياً إلى اللجنة.
    Estoy descifrando los textos que fueron enviados. Open Subtitles أنا أقوم بفك تشفير الرسائل النصية التي أُرسلت.
    213. El Relator Especial transmitió 15 casos nuevos y volvió a transmitir los casos ya enviados en 1995. UN ٣١٢- أحال المقرر الخاص ٥١ حالة أُبلغ عنها مؤخراً، وأحال من جديد الحالات التي أُرسلت فعلياً في عام ٥٩٩١.
    Con respecto a las observaciones sobre temas jurídicos solicitadas de los Estados Miembros, se expresó la opinión de que el número de cuestionarios que se remitían a los Estados Miembros excedía su capacidad de respuesta. UN 286 - وبالنسبة إلى التعليقات على المواضيع القانونية المطلوبة من الدول الأعضاء، أُعرب عن رأي مفاده أن عدد الاستبيانات التي أُرسلت إلى الدول الأعضاء يفوق قدرتها على الرد.
    Razón de las revisiones: Con arreglo al principio del recibo, los compromisos devengados correspondientes a órdenes de compra que se han despachado pero no se han recibido aún se someterán a examen al final del período para determinar su validez. UN سبب التنقيحات: في إطار مبدأ استلام المشتريات، ستُستعرض التعهدات المستحقة في شكل أوامر الشراء التي أُرسلت ولكنها لم تُستلم بعد، في نهاية فترة صلاحيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد