ويكيبيديا

    "التي أُعرب عنها في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expresadas en
        
    • manifestadas en
        
    • expresada en
        
    • expresado en
        
    • expresadas durante el
        
    El GTE-CLP pidió al Presidente que preparara un resumen de las opiniones expresadas en ese período de sesiones. UN ودعا الفريق العامل المخصص الرئيسَ إلى إعداد موجز للآراء التي أُعرب عنها في تلك الدورة.
    El GTE-CLP pidió al Presidente que preparara un resumen de las opiniones expresadas en ese período de sesiones. UN ودعا الفريق العامل المخصص الرئيس إلى إعداد موجز للآراء التي أُعرب عنها في تلك الدورة.
    Formularían sus opiniones posteriormente, tras haber examinado las ideas y sugerencias expresadas en el Grupo de Trabajo. UN وسوف يعبرون عن آرائهم في مرحلة لاحقة بعد أن يضعوا في اعتبارهم الأفكار والاقتراحات التي أُعرب عنها في الفريق العامل.
    La Comisión debe examinar en profundidad el problema y tener en cuenta las numerosas opiniones expresadas en el debate. UN وذكر أنه ينبغي للجنة أن تبحث المسألة بتعمق وأن تنظر في الآراء الكثيرة التي أُعرب عنها في أثناء المناقشة.
    Además, también se han tenido en cuenta las opiniones manifestadas en la creciente bibliografía sobre el tema. UN وعلاوة على ذلك، روعيت بعض الآراء التي أُعرب عنها في الأدبيات المتنامية بشأن الموضوع.
    El orador y los miembros de la Comisión de Cuotas comparten esa decepción, pero la diversidad de opiniones expresada en la Quinta Comisión subraya la dificultad de alcanzar un consenso sobre algunas de las cuestiones. UN وقال إنه هو وأعضاء لجنة الاشتراكات يشعرون بذات الخيبة، ولكن تنوع الآراء التي أُعرب عنها في اللجنة الخامسة تبين صعوبة التوصل إلى حل توفيقي بشأن بعض القضايا.
    Mi delegación suscribe plenamente las opiniones expresadas en la cumbre y en la reunión ministerial del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويؤيد وفدي تماما الآراء التي أُعرب عنها في قمة عدم الانحياز والاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز.
    Se observó ante el Grupo de Trabajo que la propuesta pretendía tener en cuenta las opiniones expresadas en el 36º período de sesiones. UN وسمع الفريق العامل أن القصد من الاقتراح هو أخذ الآراء التي أُعرب عنها في دورته السادسة والثلاثين في الحسبان.
    Desearíamos destacar que las ideas expresadas en esa declaración no se limitan a los tres signatarios. UN ونود أن نؤكد أن الأفكار التي أُعرب عنها في ذلك الإعلان لا تقتصر فقط على البلدان الموقعة الثلاثة.
    El GTE-CLP pidió al Presidente que preparara un resumen de las opiniones expresadas en ese período de sesiones UN ودعا الفريق الرئيس إلى إعداد موجز للآراء التي أُعرب عنها في تلك الدورة.
    El GTECLP pidió al Presidente que preparara un resumen de las opiniones expresadas en ese intercambio. UN ودعا الفريق الرئيس إلى إعداد موجز للآراء التي أُعرب عنها في هذا التبادل.
    Observó también las preocupaciones expresadas en informes de diversos órganos de tratados de las Naciones Unidas sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niñas. UN وأشارت أيضاً إلى المخاوف التي أُعرب عنها في تقارير مختلف هيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والبنات.
    A continuación se resumen las opiniones expresadas en el Grupo de Trabajo. UN ويرد فيما يلي عرض موجز للآراء التي أُعرب عنها في إطار الفريق العامل.
    El Presidente informó al Comité de que transmitiría al Secretario General las preocupaciones expresadas en el Comité sobre la situación bancaria. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأنه سَيُعْلِم الأمين العام بالشواغل التي أُعرب عنها في اللجنة بشأن حالة الحسابات المصرفية.
    La finalidad era que el anexo A reflejara muchas de las opiniones expresadas en el Grupo de Trabajo. UN وسعت اللجنة إلى أن يتضمن المرفق ألف العديد من الآراء التي أُعرب عنها في الفريق العامل.
    Se están abordando las preocupaciones expresadas en el informe antes mencionado de la Junta de Auditores. UN وتجري معالجة الاهتمامات التي أُعرب عنها في تقرير مجلس مراجعي الحسابات المذكور أعلاه.
    En los párrafos 8 y 9 supra, la Comisión Consultiva se ha referido a las diversas opiniones expresadas en los Grupos de Trabajo y por el Secretario General respecto de la cuestión del reembolso por concepto de transporte interior. UN ٠١ - أشارت اللجنة الاستشارية في الفقرتين ٨ و ٩ أعلاه إلى مختلف وجهات النظر التي أُعرب عنها في كلا الفريقين العاملين ومن جانب اﻷمين العام فيما يتعلق بمسألة تسديد تكاليف النقل الداخلي.
    Para decirlo suavemente, no habría sido posible llegar a un consenso acerca de la manera de reflejar equilibradamente todas las posiciones expresadas en la Conferencia. UN وببساطة، لم يكن من الممكن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اﻹشارة بصورة متوازنة إلى جميع المواقف التي أُعرب عنها في المؤتمر.
    El Comité pidió también a la Secretaría que preparase un documento de referencia sobre el asunto, en el que se reflejasen las distintas opiniones expresadas en el seno del Comité. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة العامة أن تُعِدَّ ورقة معلومات أساسية عن المسألة، تعكس مختلف الآراء التي أُعرب عنها في اللجنة.
    Esta es una de las posiciones más recientes manifestadas en Nueva York que nos dejan desorientados a los Estados no poseedores de armas nucleares o que han renunciado a las armas nucleares. UN إن هذا لهو أحد المواقف الأخيرة التي أُعرب عنها في نيويورك، وهو موقف يجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي تخلت عن السلاح النووي تشعر بحيرة.
    Estamos de acuerdo con la opinión expresada en el informe de que para que la acción sea eficaz la mayoría de los elementos integrantes de los programas relativos a las distintas enfermedades requieren un servicio sanitario funcional. UN ونشارك في الآراء التي أُعرب عنها في التقرير بأن معظم عناصر البرامج المتعلقة بالأمراض في أفريقيا تحتاج إلى توافر خدمات صحية عملية من أجل تقديم خدمات الرعاية الصحية بصورة فعالة.
    Existe una gran disparidad entre el compromiso político expresado en la ronda de negociaciones y la disposición para hacer los tipos de concesiones que imprimirían un importante impulso al proceso. UN إذ توجد فجوة واسعة جدا بين الالتزامات السياسية التي أُعرب عنها في الجولة وبين الاستعداد لتقديم تلك التسهيلات التي من شأنها أن تُعطي العملية دفعة كبرى.
    Acogiendo con satisfacción los avances realizados y tomando nota de las opiniones expresadas durante el cuarto período de sesiones del Comité Especial, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز ويشير إلى الآراء التي أُعرب عنها في الدورة الرابعة للجنة المخصصة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد