ويكيبيديا

    "التي اتخذتها الدولة الطرف في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptadas por el Estado parte en
        
    • del Estado Parte en
        
    • que ha adoptado a
        
    • que haya adoptado al
        
    • adoptadas por el Estado parte a
        
    • que ha tomado el Estado Parte en
        
    • que el Estado Parte ha tomado en
        
    • adoptadas por el Estado Parte para
        
    Pese a las medidas positivas adoptadas por el Estado parte en su legislación nacional, al Comité le preocupa el número insuficiente de medidas de aplicación, que tiende a crear una brecha entre la ley y la práctica. UN لكنه برغم الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال التشريعات المحلية، فإن اللجنة يساورها القلق إزاء التدابير التنفيذية، وهو ما يشكل فجوة بين القانون والممارسة العملية.
    347. El Comité reconoce las medidas adoptadas por el Estado parte en la RAE de Hong Kong para abordar el problema del elevado número de suicidios entre los jóvenes. UN 347- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة للتصدي للعدد الكبير من حالات الانتحار في صفوف الشباب.
    Encomió las medidas adoptadas por el Estado parte en su intento de aplicar el dictamen del Comité, pero las consideró insuficientes. UN ونوّهت بالإجراءات المحدودة التي اتخذتها الدولة الطرف في محاولة منها لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ، إلا أنها اعتبرت أن تلك الإجراءات غير كافية.
    Pregunta qué métodos se usan a nivel federal, regional y comunal para coordinar y evaluar las medidas adoptadas por el Estado parte en esas esferas. UN واستفسر عن الأساليب التي تستخدم على المستويات الاتحادي والإقليمي والمحلي لتنسيق وتقييم الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف في هذه المجالات.
    4. El Comité acoge con satisfacción las numerosas medidas adoptadas por el Estado parte en esferas relevantes para el Protocolo Facultativo, en particular: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف في مجالات ذات صلة بالبروتوكول الاختياري، وتشمل:
    Alabó las medidas adoptadas por el Estado parte en su intento por aplicar el dictamen del Comité, pero las consideró insuficientes. UN وأثنت على الإجراءات المحدودة التي اتخذتها الدولة الطرف في محاولة منها لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ، إلا أنها أعربت عن رأيها بأن تلك الإجراءات غير كافية.
    6. El Comité celebra las medidas institucionales y de políticas adoptadas por el Estado parte en la esfera de la migración, a saber: UN 6- وترحب اللجنة بالتدابير المؤسسية والسياسات التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال الهجرة، بما في ذلك ما يلي:
    Habida cuenta de que se ha aprobado una ley contra la corrupción, el Sr. Bouzid solicita información sobre las medidas concretas adoptadas por el Estado parte en este ámbito. UN وعلماً بأنه تم اعتماد قانون لمكافحة الفساد، استعلم السيد بوزيد بشأن الإجراءات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف في هذا المجال.
    4. El Comité agradece las diversas medidas adoptadas por el Estado parte en sectores relacionados con la aplicación del Protocolo facultativo, entre las que cabe citar: UN 4- تُرحب اللجنة بالتدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف في الميادين ذات الصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، وتشمل:
    5. El Comité acoge con satisfacción las siguientes medidas legislativas adoptadas por el Estado parte en esferas pertinentes para la Convención: UN 5- وترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التالية التي اتخذتها الدولة الطرف في مجالات ذات صلة بالاتفاقية:
    5. El Comité celebra las diferentes medidas adoptadas por el Estado parte en ámbitos que guardan relación con la aplicación del Protocolo facultativo, tales como: UN ٥- تُرحب اللجنة بالتدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف في الميادين ذات الصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، وتشمل:
    4. El Comité celebra las numerosas medidas adoptadas por el Estado parte en ámbitos relacionados con la aplicación del Protocolo Facultativo, en particular: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف في المجالات ذات الصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، ومنها:
    5. El Comité celebra las diversas medidas adoptadas por el Estado parte en ámbitos relacionados con la aplicación del Protocolo facultativo, en particular: UN 5- وترحب اللجنة بمختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجالات ذات صلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك اعتماد:
    4. El Comité acoge con satisfacción las diferentes medidas adoptadas por el Estado parte en ámbitos que guardan relación con la aplicación del Protocolo facultativo, tales como: UN 4- تُرحب اللجنة بالتدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف في الميادين ذات الصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، وتشمل:
    43. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte en el campo del registro de nacimientos, aunque sigue preocupado por la falta de conciencia y comprensión de los procedimientos de registro, particularmente en las zonas rurales. UN ٣٤- وبينما تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال تسجيل المواليد، ما يزال يساورها القلق إزاء نقص الوعي بإجراءات التسجيل وفهمها، وبخاصة في المناطق الريفية.
    289. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte en el campo del registro de nacimientos, aunque sigue preocupado por la falta de conciencia y comprensión de los procedimientos de registro, particularmente en las zonas rurales. UN 289- وبينما تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال تسجيل المواليد، فإنه ما يزال يساورها القلق إزاء نقص الوعي بإجراءات التسجيل وفهمها، وبخاصة في المناطق الريفية.
    63. El Comité reconoce las iniciativas del Estado Parte en el ámbito escolar. UN 63- وتقدر اللجنة المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف في بيئة المدارس.
    10. El Comité sigue preocupado por las persistentes desigualdades de las condiciones económicas y la consiguiente injusticia social que impera en el Estado parte entre diferentes regiones, comunidades y personas, a pesar de las medidas positivas que ha adoptado a ese respecto, como el programa " Hambre cero " y el aumento del salario mínimo (art. 2, párr. 2). UN وما زال القلق يساور اللجنة حيال استمرار التفاوتات في الأوضاع الاقتصادية، وما يلازم ذلك من ظلم اجتماعي، وبين مختلف المناطق والمجتمعات المحلية والأفراد في الدولة الطرف، رغم التدابير الإيجابية التي اتخذتها الدولة الطرف في هذا الصدد، مثل برنامج القضاء على الجوع وزيادة الحد الأدنى للأجور (الفقرة 2 من المادة 2).
    e) Los casos de incumplimiento de esas garantías y las medidas que haya adoptado al respecto el Estado parte. UN (ه( الضمانات التي لم يتم الوفاء بها والإجراءات المناسبة التي اتخذتها الدولة الطرف في تلك الحالات.
    Además, el Comité solicita que en el próximo informe periódico se proporcione información sobre los subsidios del Gobierno a la enseñanza superior privada y sobre los programas de educación para los pueblos nómadas, las medidas adoptadas por el Estado parte a ese respecto y los resultados de esas medidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة أن تدرج في التقرير الدوري القادم معلومات عن الإعانات الحكومية المقدمة للتعليم العالي الحر وعن البرامج التعليمية الموجهة للرحَّل، والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في هذا الصدد ونتائج هذه التدابير.
    428. El Comité celebra las medidas que ha tomado el Estado Parte en el terreno de la docencia, educación, cultura e información en materia de derechos humanos, en especial las del Centro Nacional de Derechos Humanos. UN 428- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال التعليم والتثقيف والثقافة والمعلومات فيما يتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما التدابير التي اتخذها المركز الوطني لحقوق الإنسان.
    285. Con relación al artículo 7 de la Convención, el Comité es de opinión que habría que intensificar las medidas que el Estado Parte ha tomado en la esfera de la docencia, la educación, la cultura y la información para combatir la discriminación racial. UN 285- أما فيما يتعلق بالمادة 7 من الاتفاقية، ترى اللجنة ضرورة تكثيف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في ميادين التدريب والتعليم والتثقيف والإعلام بهدف مكافحة التمييز العنصري.
    266. El Comité toma nota con agradecimiento de las medidas adoptadas por el Estado Parte para difundir el conocimiento de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٦٦٢- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف في سبيل نشر التعريف باتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد