ويكيبيديا

    "التي اتخذتها حكوماتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptadas por sus gobiernos
        
    • de sus Gobiernos
        
    • adoptadas por sus respectivos gobiernos
        
    Algunas delegaciones africanas examinaron las medidas satisfactorias adoptadas por sus gobiernos para promover los derechos de los niños. UN وناقش عدد من الوفود الأفريقية التدابير الناجحة التي اتخذتها حكوماتهم بغرض تعزيز حقوق الطفل.
    Algunas delegaciones africanas examinaron las medidas satisfactorias adoptadas por sus gobiernos para promover los derechos de los niños. UN وناقش عدد من الوفود الأفريقية التدابير الناجحة التي اتخذتها حكوماتهم بغرض تعزيز حقوق الطفل.
    Varios representantes informaron al Consejo de medidas adoptadas por sus gobiernos para cumplir sus obligaciones derivadas de tratados y contrarrestar la amenaza de la droga. UN " وأبلغ عديد من الممثلين المجلس بالتدابير التي اتخذتها حكوماتهم للوفاء بالتزاماتها التعاهدية ومواجهة خطر المخدرات.
    Varios representantes informaron al Consejo de medidas adoptadas por sus gobiernos para cumplir sus obligaciones derivadas de tratados y contrarrestar la amenaza de la droga. UN ٢٨ - وأبلغ عديد من الممثلين المجلس بالتدابير التي اتخذتها حكوماتهم للوفاء بالتزاماتها التعاهدية ومواجهة خطر المخدرات.
    En cierto sentido, se han reforzado las bases de las Naciones Unidas no sólo con lo que hizo a la hora de coordinar las iniciativas de socorro, sino sobre todo con la fabulosa solidaridad internacional que demostró la gente común y corriente en todo el mundo y con las contribuciones que hizo y que han quedado reflejadas en las acciones de sus Gobiernos. UN ونوعا ما، تعززت أسس الأمم المتحدة ليس بما أنجزته المنظمة في تنسيق جهود الإغاثة فحسب، ولكن قبل كل شيء بالتضامن الدولي الضخم الذي أبداه الأشخاص العاديون في جميع أرجاء العالم وبمساهماتهم، وهو التضامن الذي انعكس في الإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم.
    Varios representantes informaron al Consejo de medidas adoptadas por sus gobiernos para cumplir sus obligaciones derivadas de tratados y contrarrestar la amenaza de la droga. UN " وأبلغ عديد من الممثلين المجلس بالتدابير التي اتخذتها حكوماتهم للوفاء بالتزاماتها التعاهدية ومواجهة خطر المخدرات.
    33. Varios oradores informaron sobre las medidas adoptadas por sus gobiernos a fin de cumplir las metas y objetivos fijados en el vigésimo período extraordinario de sesiones. UN 33- وأفاد عدة متكلّمين عن الخطوات التي اتخذتها حكوماتهم لتحقيق الغايات والأهداف المحددة في الدورة الاستثنائية العشرين.
    Una serie de oradores se refirieron a las medidas adoptadas por sus gobiernos para intensificar la cooperación con otros gobiernos mediante la aprobación y aplicación de tratados o arreglos bilaterales. UN وأشار عدد من المتكلّمين إلى التدابير التي اتخذتها حكوماتهم لتكثيف التعاون مع الحكومات الأخرى باعتماد معاهدات أو ترتيبات ثنائية وتنفيذها.
    Una serie de oradores se refirieron a las medidas adoptadas por sus gobiernos para intensificar la cooperación con otros gobiernos mediante la aprobación y aplicación de tratados o arreglos bilaterales. UN وأشار عدد من المتكلّمين إلى التدابير التي اتخذتها حكوماتهم لتكثيف التعاون مع الحكومات الأخرى باعتماد معاهدات أو ترتيبات ثنائية وتنفيذها.
    Describieron las medidas adoptadas por sus gobiernos para luchar contra el delito cibernético que, como observaron, planteaba problemas en materia de investigación y enjuiciamiento. UN وقدّم المتكلّمون عرضا للتدابير التي اتخذتها حكوماتهم لمكافحة الجرائم السيبرانية، وأشاروا إلى التحديات التي يطرحها التحرّي عن تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها.
    Varios oradores detallaron medidas adoptadas por sus gobiernos a ese efecto; algunas se referían al establecimiento de procedimientos para la confiscación sin que mediara una condena. UN وقدّم عدد من المتكلّمين عرضاً للتدابير التي اتخذتها حكوماتهم لهذه الغاية؛ وأشار بعضهم إلى إرساء إجراءات للمصادرة غير القائمة على الإدانة.
    32. Algunos representantes informaron a la Comisión de las medidas adoptadas por sus gobiernos para aplicar las disposiciones del Programa Mundial de Acción. UN ٢٣ - وأبلغ بعض الممثلين اللجنة بالتدابير التي اتخذتها حكوماتهم لتنفيذ أحكام برنامج العمل العالمي .
    de drogas. 42. Varios representantes informaron a la Comisión de las medidas adoptadas por sus gobiernos para cumplir los objetivos enunciados en la Declaración política en los plazos previstos de 2003 y 2008. UN 42- وأعلم عدد من الممثلين لجنة المخدرات بالتدابير التي اتخذتها حكوماتهم لبلوغ الأهداف المدرجة في الاعلان السياسي في حدود الموعدين المستهدفين وهما عاما 2003 و 2008.
    54. Varios representantes informaron de iniciativas adoptadas por sus gobiernos en los planos nacional y regional para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico. UN 54- وتحدث عدة ممثلين عن المبادرات التي اتخذتها حكوماتهم على الصعيدين الوطني والاقليمي لمكافحة الصنع والاتجار والتعاطي غير المشروع للمنشطات الأمفيتامينية.
    58. Varios representantes informaron a la Comisión de las medidas adoptadas por sus gobiernos para contrarrestar el blanqueo de dinero, en particular la promulgación de nuevas leyes y el establecimiento de dependencias de investigación financiera. UN 58- وأبلغ عدة ممثلين اللجنة بالتدابير التي اتخذتها حكوماتهم لمجابهة غسل الأموال، والتي تشمل بصفة خاصة اعتماد تشريع جديد وانشاء وحدات للتحريات المالية.
    89. Los representantes informaron también a la Comisión sobre las medidas adoptadas por sus gobiernos para aplicar las recomendaciones de la Junta después de que ésta hubiera enviado una misión a su país. UN 89- وأخبر الممثلون اللجنة كذلك بالإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم لتنفيذ التوصيات التي قدمتها الهيئة عقب بعثات أوفدتها إلى بلدانهم.
    89. Los representantes informaron también a la Comisión acerca de las medidas adoptadas por sus gobiernos para aplicar las recomendaciones formuladas por la Junta después de que ésta hubiera enviado misiones a sus países. UN 89- وأخبر الممثلون اللجنة كذلك بالإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم لتنفيذ التوصيات التي قدمتها الهيئة عقب إيفاد بعثات إلى بلدانهم.
    104. Varios oradores describieron las medidas adoptadas por sus gobiernos para aplicar el régimen jurídico contra el terrorismo, incluida la ratificación de instrumentos jurídicos internacionales existentes en materia de terrorismo. UN 104- وعرض عدة متكلمين التدابير التي اتخذتها حكوماتهم لتنفيذ النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك التصديق على الصكوك الدولية القائمة المتصلة بالإرهاب.
    52. Varios oradores informaron sobre las medidas adoptadas por sus gobiernos en la esfera de la reducción de la demanda, como programas de prevención, tratamiento, rehabilitación y reinserción social. UN 52- وأبلغ عدة متكلّمين عن الإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم في مجال خفض الطلب، بما في ذلك برامج الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي.
    Varios representantes esbozaron las medidas adoptadas por sus gobiernos para ejercer un control más estricto sobre la aviación privada mediante una mayor vigilancia de radar y el examen sistemático de la matriculación de aeronaves privadas, los centros de servicios y reparaciones de aeronaves y el registro de aeródromos privados. UN ولخص عدة ممثلين الخطوات التي اتخذتها حكوماتهم لتشديد الرقابة على الطيران الخاص عن طريق زيادة المراقبة الرادارية، والمراجعة المنهجية لتسجيلات الطائرات الخاصة ومراكز خدمة الطائرات وإصلاحها، وتسجيل مهابط الطائرات الخاصة.
    29. Los representantes de varios Estados (Bangladesh, Brasil, India, Líbano, Mauritania y Pakistán) respondieron a las declaraciones de las ONG y los beneficiarios del Fondo Fiduciario, describiendo muchas veces las iniciativas de sus Gobiernos para resolver los problemas señalados. UN 29- ورد ممثلو عدد من البلدان (باكستان، والبرازيل، وبنغلاديش، ولبنان، وموريتانيا، والهند) على بيانات أدلت بها منظمات غير حكومية وجهات مستفيدة من الصندوق الاستئماني، وقاموا في أغلب الأحيان بوصف المبادرات التي اتخذتها حكوماتهم لمعالجة المشاكل المشار إليها.
    Algunos representantes de gobiernos observadores informaron en sus intervenciones al Grupo de Trabajo sobre las medidas adoptadas por sus respectivos gobiernos respecto de las presuntas violaciones de los derechos humanos y los esfuerzos que se realizaban para fomentar la confianza. UN وتحدث ممثلو الحكومات التي حضرت بصفة مراقب إلى الفريق العامل عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان التي زُعم وقوعها والجهود الجارية من أجل بناء الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد