ويكيبيديا

    "التي اعترفت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que han reconocido
        
    • que reconoció
        
    • que han declarado que reconocen
        
    • en reconocer
        
    • que ha reconocido
        
    • que reconoce
        
    • reconocidas
        
    • que reconocieron el
        
    • que reconocen la
        
    • que hayan reconocido
        
    • reconocían
        
    • que reconocieron la
        
    En la sección B del anexo I figura una lista de 54 Estados partes que han reconocido la competencia del Comité para examinar esas comunicaciones. UN ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات.
    En la sección B del anexo I figura una lista de 54 Estados partes que han reconocido la competencia del Comité para examinar esas comunicaciones. UN ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات.
    Después de todo, este es el órgano que reconoció al Estado judío hace 64 años. UN ففي نهاية المطاف هذه هي الهيئة التي اعترفت بالدولة اليهودية قبل 64 عاما.
    En el anexo I figura la lista de 45 Estados Partes que han declarado que reconocen la competencia del Comité para examinar esas cuestiones. UN ويمكن الرجوع في المرفق الأول إلى قائمة الدول الأطراف التي اعترفت باختصاص اللجنة بالنظر في هذه البلاغات، وعددها 45 دولة.
    El Gobierno aceptó el resultado del referéndum y el Sudán fue el primer país en reconocer al Estado de Sudán del Sur. UN وقد قبلت الحكومة نتيجة الاستفتاء وكان السودان أول الدول التي اعترفت بدولة جنوب السودان.
    Finlandia es uno de los 48 países que ha reconocido a Kosovo. UN وفنلندا أحد البلدان البالغ عددها 48 بلدا التي اعترفت بكوسوفو.
    Con su absoluto desprecio por el derecho internacional y las decisiones de la comunidad mundial, Turquía es el único Estado Miembro que reconoce al régimen ilegal que estableció por la fuerza en Chipre hace 23 años. UN وفي سياق موقفها المتجاهل تماما للقانون الدولي ولقرارات المجتمع العالمي، كانت تركيا الدولة العضو الوحيدة التي اعترفت بالنظام غير الشرعي الذي نصبته بالقوة في قبرص منذ ٢٣ سنة مضت.
    Las sociedades que han reconocido y aceptado a la mujer en pie de igualdad con el hombre han avanzado rápidamente por el camino del desarrollo. UN إن المجتمعات التي اعترفت بالمرأة وقبلتها مساوية للرجل خطت بسرعة على طريق التنمية.
    Los países que han reconocido la importancia de estar conectados están asignando prioridad a las inversiones en la infraestructura necesaria. UN فالبلدان التي اعترفت بأهمية الارتباط تعطي أولوية للاستثمار في الهياكل الأساسية الضرورية.
    En la sección B del anexo I figura una lista de 53 Estados partes que han reconocido la competencia del Comité para examinar esas comunicaciones. UN ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف التي اعترفت باختصاص اللجنة بالنظر في مثل تلك البلاغات، وعددها 53 دولة.
    :: Ha sido elegida por los Estados, a saber los Estados que han reconocido su competencia obligatoria de conformidad con el artículo 90 del Protocolo I; UN :: لأن أعضاءها تنتخبهم الدول، أي الدول التي اعترفت بالاختصاص الإلزامي للجنة بموجب المادة 90 من البرتوكول الأول
    El orador encomia a los países de América Latina y el Caribe que han reconocido el Estado de Palestina sobre la base de las fronteras de 1967. UN وأثنى على دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي اعترفت بدولة فلسطين على أساس حدود عام 1967.
    En la sección B del anexo I figura la lista de los 54 Estados partes que han reconocido la competencia del Comité para examinar esas comunicaciones. UN ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات.
    Turquía fue uno de los primeros países que reconoció a Kosovo, y, a nuestro modo de ver, ese reconocimiento también es coherente con el derecho internacional. UN وتركيا كانت من بين أوائل البلدان التي اعترفت بكوسوفو. وفي رأينا أن هذا الاعتراف يتماشى أيضا مع القانون الدولي.
    El Gobierno aceptó los resultados del referendum y el Sudán se convirtió en el primer Estado que reconoció al Estado de Sudán del Sur. UN وقد قبلت الحكومة نتيجة الاستفتاء وكان السودان أول الدول التي اعترفت بدولة جنوب السودان.
    En el anexo I-B del presente informe figura una lista de los Estados Partes que han declarado que reconocen la competencia del Comité para examinar comunicaciones. UN وترد في المرفق اﻷول باء لهذا التقرير قائمة بالدول اﻷطراف التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في هذه الرسائل.
    En el anexo I-B figura una lista de los Estados partes que han declarado que reconocen la competencia del Comité para examinar comunicaciones. UN وترد في المرفق اﻷول باء قائمة بالدول اﻷطراف التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في هذه الرسائل.
    El representante negó categóricamente que Croacia hubiera violado el principio de la no devolución, y señaló que Croacia había sido uno de los primeros Estados en reconocer a Bosnia y Herzegovina y que las autoridades no ponían en peligro la vida de quienes huían a Croacia. UN ونفى بقوة أن تكون كرواتيا قد انتهكت مبدأ عدم الطرد. وأشار الى أن كرواتيا كانت من أول الدول التي اعترفت بالبوسنة والهرسك وذكر أن السلطات لم تعرض حياة الفارين الى كرواتيا للخطر.
    Podría esperarse que España, que ha reconocido la independencia de Andorra, reconozca también la de Gibraltar. UN وهل يمكن أن نأمل أن تعترف اسبانيا، التي اعترفت باستقلال أندروا، باستقلال جبل طارق أيضا.
    Sin embargo, es la propia Potencia administradora la que reconoce y define por primera vez a la población nativa en el Tratado de 1917 por el que Dinamarca traspasó la supervisión del Territorio a los Estados Unidos de América. UN ومع ذلك فالسلطة القائمة بالإدارة هي نفسها التي اعترفت أولا بالسكان الأصليين وعرفتهم في معاهدة 1917 التي نقلت الإشراف على الإقليم من الدانمرك إلى الولايات المتحدة.
    Muchas de las deficiencias, reconocidas por la administración, se han rectificado o están ahora en proceso de rectificación. UN وكثير من أوجه القصور، التي اعترفت بها اﻹدارة، قد عولجت أو هي قيد المعالجة.
    Mi delegación acoge con beneplácito los acuerdos logrados en la Cumbre de Río que reconocieron el valor de la Antártida como zona para llevar a cabo investigaciones científicas esenciales para la comprensión del medio ambiente mundial. UN ويرحب وفدي بالاتفاقات التي توصلت اليها قمة ريو التي اعترفت بقيمة انتاركتيكا كمنطقة ﻹجراء البحوث العلمية اﻷساسية لفهم البيئة العالمية.
    Los gobiernos participantes en el Enfoque Estratégico que hayan reconocido oficialmente al Enfoque Estratégico, como mínimo mediante la designación de un centro nacional de coordinación del Enfoque Estratégico, podrán presentar propuestas. UN ويمكن تقديم المقترحات من الحكومات المشاركة في النهج الاستراتيجي التي اعترفت رسمياً بالنهج الاستراتيجي وذلك كحدٍ أدنى عن طريق تسمية مركز تنسيق وطني رسمي للنهج الاستراتيجي.
    Durante el período anterior, en Kirguistán se había creado una base normativo-jurídica satisfactoria, en la cual se reconocían los derechos y libertades fundamentales de la persona, independientemente del sexo a que perteneciera. UN وكانت جمهورية قيرغيزستان قد قامت قبل ذلك بتوفير الصكوك التشريعية والمعيارية الكافية التي اعترفت بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية بغض النظر عن الهوية الجنسية.
    Insto solemnemente a esos tres Estados Miembros aislados que reconocieron la anexión de facto de nuestros territorios por parte de Rusia y que han legitimado la depuración étnica llevada a cabo por los rusos de alrededor de 500.000 ciudadanos a que reconozcan que nunca es demasiado tarde para poner término a una mala política. UN واليوم أدعو رسمياً تلك الدول الأعضاء الثلاث المعزولة التي اعترفت بضم روسيا الفعلي لأراضينا وأضفت الشرعية على التطهير العرقي الروسي الذي طال نحو 500 ألف مواطن، لأن تعترف بأن الوقت لن يفوت أبداً لتغيير سياسة خاطئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد