ويكيبيديا

    "التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aprobados por la Conferencia de las Naciones
        
    • aprobado por la Conferencia de las Naciones
        
    • aprobados en la Conferencia de las Naciones
        
    • aprobado en la Conferencia de las Naciones
        
    • de la Tercera Conferencia de las Naciones
        
    • adoptado en la Conferencia de las Naciones
        
    Recordando los principios y recomendaciones aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, en la Declaración de Río y el Programa 21, UN وإذ تشير إلى المبادئ والتوصيات التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود عام ٢٩٩١، الواردة في إعلان ريو وجدول أعمال القرن ١٢،
    Kazakstán firmo los documentos aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y se adhirió a la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN ٧٨ - واستطردت قائلة إن كازاخستان قد وقعت الوثائق التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وانضمت إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    La tecnología espacial es un instrumento importante para ayudarnos en la aplicación, tanto a nivel nacional como mundial, de las recomendaciones del Programa 21, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). UN وتكنولوجيا الفضاء أداة هامة في مساعدتنا في تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١ التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على الصعيدين الوطني والعالمي.
    En el Programa de Acción de Nairobi, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Fuentes de Energía Nuevas y Renovables en 1981, se abordaron importantes desafíos de desarrollo, pero desafortunadamente para muchos países en desarrollo no se ha aliviado a las mujeres de las cargas que pesan sobre ellas, en particular en su función de recolectoras de leña. UN وقد تصدى برنامج عمل نيروبي، بصيغته التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في عام ١٩٨١ لتحديات إنمائية مهمة، ومع ذلك فإن مما يؤسف له أن التخفيف المنشود للعـبء الملقــى علــى عاتق المرأة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما باعتبارها جامعة لخشب الوقود، لم يتحقق بعد.
    El Comité Consultivo sigue muy de cerca la puesta en práctica de los instrumentos internacionales aprobados en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, especialmente del Programa 21. UN وما فتئت اللجنة الاستشارية تتابع عن كثب تنفيذ الصكوك الدولية التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وبخاصة جدول أعمال القرن ٢١.
    De acuerdo con el Plan de Acción aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua, celebrada en Mar del Plata, Argentina, en 1977, todos los pueblos tienen derecho a disponer de agua potable en cantidad y calidad suficiente para sus necesidades básicas. UN ووفقاً لخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمياه المعقود بمار دل بلاتا، الأرجنتين، في 1977، لكل شخص الحق في الحصول على مياه الشرب بكمية ونوعية متساويتين من أجل احتياجاته الأساسية.
    Si bien avanza la ejecución del Programa 21 y de los otros instrumentos aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el desarrollo sostenible preconizado en Río sólo será realidad gracias a los esfuerzos de cada gobierno y a la cooperación entre países desarrollados y en desarrollo. UN ٢١ - واستطرد قائلا إن تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ والصكوك اﻷخرى التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية يتقدم غير أن التنمية المستدامة التي دعا اليها مؤتمر ريو لم تصبح حقيقة واقعة إلا بفضل جهود كل حكومة وبالتعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    4. Además, algunas partes de los programas de acción aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo contenían conclusiones y recomendaciones relativas al trabajo de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ٤ - وإضافة الى ذلك، تضمنت فروع برامج العمل التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية استنتاجات وتوصيات تتصل بأعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Además, como se indica en el párrafo 9.3, los programas de acción aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cumbre Mundial de Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer han hecho cobrar una nueva dimensión a su programa. UN وعلاوة على ذلك، وكما هو مبين في الفقرة ٩-٣ فقد أضافت برامج العمل التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بعض اﻷبعاد الجديدة إلى هذا البرنامج.
    Recordando los principios y recomendaciones aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el DesarrolloInforme de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992 [A/CONF.151/26/Rev.1 (Vol. UN وإذ تشير إلى المبادئ والتوصيات التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود عام ٢٩٩١، الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)٣( وجدول أعمال القرن ١٢)٤(،
    Además, como se indica en el párrafo 9.3, los programas de acción aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cumbre Mundial de Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer han hecho cobrar una nueva dimensión a su programa. UN وعلاوة على ذلك، وكما هو مبين في الفقرة ٩-٣ فقد أضافت برامج العمل التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بعض اﻷبعاد الجديدة إلى هذا البرنامج.
    Reconociendo en particular la importancia de las resoluciones 93 (IV), 124 (V) y 155 (VI) de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo relativas al Programa Integrado para los Productos Básicos, así como del Compromiso de Cartagena y los objetivos pertinentes contenidos en el " Espíritu de Cartagena " aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, UN وإذ تعترف خاصة بأهمية قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ٣٩)د-٤( و٤٢١)د-٥( و٥٥١)د-٦( بشأن البرنامج المتكامل للسلع اﻷساسية، وأهمية التزام كرتاخينا واﻷهداف ذات الصلة الواردة في " روح كرتاخينا " التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية،
    Actuando de conformidad con las disposiciones del documento " Una Nueva Asociación para el Desarrollo: el Compromiso de Cartagena " , aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su octavo período de sesiones, UN اذ يعمل وفقا ﻷحكام " شراكة جديدة من أجل التنمية: التزام كرتاخينا " التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة،
    a) El Plan de Acción para combatir la desertificación, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Desertificación en 1977 y respaldado por la Asamblea General. UN )أ( خطة العمل لمكافحة التصحر التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتصحر في عام ١٩٧٧ وأقرتها الجمعية العامة.
    a) Cooperación en la vigilancia de los progresos que se realicen en la ejecución por los gobiernos del Plan de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua. UN )أ( التعاون في رصد التقدم المحرز في تنفيذ الحكومات لخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه.
    Para Suecia también es cuestión de alta prioridad la utilización de la tecnología espacial para promover el desarrollo sostenible y, en particular, para llevar a la práctica las recomendaciones del Programa 21, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN والمسألة التي تتصف باﻷولوية بالنسبة للسويد هي أيضا استخدام تكنولوجيا الفضاء لتعزيز التنمية المستدامة، ولا سيما تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ١٢ التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنميـــة.
    Capítulos pertinentes del Programa de Hábitat aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) UN الفصول ذات الصلة من جدول أعمال الموئل التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(
    122. El Departamento me ayudará a ejecutar el Programa 21 y otros documentos importantes aprobados en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ١٢٢ - وستساعدني " إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة " في ضمان التنفيذ الناجح لجدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الوثائق الرئيسية التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    El derecho internacional en materia de desarrollo sostenible es un reflejo del criterio de la Declaración de Río y de los demás instrumentos aprobados en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en que hay un equilibrio entre la legislación relativa al medio ambiente, la economía y el desarrollo, y por ende entre la protección del medio ambiente y el desarrollo económico y social. UN ويعبر القانون الدولي في مجال التنمية المستدامة عن نهج التوازن في إعلان ريو والصكوك اﻷخرى التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بين القوانين البيئية والاقتصادية واﻹنمائية ومن ثم التوازن بين حماية البيئة وبين التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Pone de relieve el compromiso de su país con el Documento final aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis económica y financiera y sus efectos en el desarrollo en junio de 2009. UN وشدد على التزام بلده بالوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية الذي عقد في حزيران/يونيه 2009.
    El documento del marco decenal aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible contenía una lista inicial no exhaustiva, de carácter indicativo, que abarcaba cinco esferas programáticas, a saber, información al consumidor, estilos de vida sostenibles y educación, adquisiciones públicas sostenibles, edificios y construcción sostenibles, y turismo sostenible, incluido el ecoturismo. UN ولقد أُدرجت في وثيقة الإطار العشري التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة قائمة إرشادية أولية غير حصرية تضم خمسة مجالات مشمولة بالبرامج ألا وهي: توفير المعلومات للمستهلكين، وأنماط العيش المستدامة والتعليم، وممارسات الشراء العام المستدام، والمباني وأساليب التشييد المستدامة، والسياحة المستدامة بما في ذلك، السياحة البيئية.
    D. Examen del plan de acción de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Explotación y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) y ejecuciópn de las actividades de seguimiento (tema 7 del programa) UN دال- استعراض خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث) وتنفيذ أنشطة المتابعة (البند 7 من جدول الأعمال)
    Según el Plan de Acción adoptado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua, que se celebró en Mar del Plata en 1977, todos los pueblos tienen el derecho de disponer de agua potable en cantidad y calidad suficiente para sus necesidades básicas. UN وحسب خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمياه الذي انعقد بمار دل بلاتا في عام 1977، لكل شخص الحق في الحصول على مياه الشرب بكمية ونوعية متساويتين من أجل احتياجاته الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد