ويكيبيديا

    "التي تأسست" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fundada
        
    • creada
        
    • establecidas
        
    • establecida
        
    • creado
        
    • fundado
        
    • que se creó
        
    • constituidos
        
    • de constitución
        
    • que se fundó
        
    • constituyó
        
    La OMAI, fundada en Katowice (Polonia) en 1912, es una confederación de 92 años de comunidades judías ortodoxas. UN تمثل هذه المنظمة، التي تأسست في كاتيوس، بولندا، في عام 1912، اتحادا عمره 92 عاما للجاليات اليهودية الأرثوذكسية.
    fundada en 1981, ELSA es hoy día la mayor asociación independiente de estudiantes de derecho del mundo. UN وتعتبر الرابطة، التي تأسست في عام 1981، أكبر رابطة مستقلة لطلاب القانون في العالم اليوم.
    La Fundación Marangopoulos para los Derechos Humanos, creada en 1978 y con sede en Atenas, participa en actividades a nivel internacional. UN تشارك مؤسسة مارانغوبولص لحقوق الإنسان التي تأسست في عام 1978 واتخذت مقراً لها في أثينا في الأنشطة الدولية.
    Según ese informe, mediante empresas de ese tipo establecidas en Chipre Meridional se habrían blanqueado unos 10.000 millones de dólares de los EE.UU. UN وقد جرى غسل ما يُقارب ١٠ بلايين دولار أمريكي عن طريق هذه الشركات التي تأسست في جنوب قبرص، حسبما جاء في هذا التقرير.
    La Comisión de Administración Pública, establecida en 2009, se encarga de la aplicación del código de ética de los funcionarios públicos. UN وتضطلع لجنة الخدمة العامة، التي تأسست في عام 2009، بمسؤولية فرض احترام مدونة قواعد السلوك لموظفي الخدمة المدنية.
    En sus palabras, es el cofundador del FPLC, creado en 1998 como movimiento político con el objetivo de proteger a la República Democrática del Congo contra “la amenaza rwandesa”. UN وحسب أقواله، فهو المؤسس المشارك للجبهة الشعبية لتحرير الكونغو، التي تأسست في عام 1998 كحركة سياسية تهدف إلى حماية جمهورية الكونغو الديمقراطية ”من التهديد الرواندي“.
    La Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en el África oriental fue creada en 1996 para reemplazar a la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD), que fue fundada en 1986. UN أُنشئت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في شرق أفريقيا في عام 1996 لتحلَّ محل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية التي تأسست في عام 1986.
    La Universidad Islámica de Tashkent, fundada en 1999 por un decreto del Presidente Islam Karimov, lleva a cabo una intensa labor en este ámbito. UN وتعد جامعة طشقند الإسلامية، التي تأسست في عام 1999 بموجب مرسوم من الرئيس إسلام كريموف، موقع العمل النشيط في ذلك المجال.
    fundada en 1941, la entidad es una de las organizaciones de psicólogos más antiguas reconocidas como entidades consultivas. UN المنظمة، التي تأسست في عام 1941، هي واحدة من أقدم المنظمات المعنية بعلم النفس التي حصلت على مركز استشاري.
    fundada en 1972, la organización proporciona un lugar donde vivir a personas de edad, personas con discapacidad y personas que padecen esclerosis múltiple. UN توفر المنظمة، التي تأسست في عام 1972، دارا للمسنين والمعاقين والذين يعانون من مرض تصلب الأوعية والأعصاب المتعدد.
    ¿Cómo podemos acoger con beneplácito las oportunidades que dimanan de la recientemente creada Organización Mundial del Comercio (OMC) cuando estamos limitando la libertad de comercio? UN وكيف نرحب بالفرص التي تتيحها منظمة التجارة العالمية التي تأسست مؤخرا بينما نحن نحد من حرية التجارة؟
    creada en 1990, African Women ' s Association es una organización de mujeres que apoya la promoción y la defensa de los derechos de las mujeres y los niños. UN الرابطة النسائية الأفريقية، التي تأسست عام 1990، هي منظمة نسائية تدعم تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والطفل والدفاع عنها.
    Lamentablemente, otras instalaciones de adiestramiento establecidas para prestar apoyo a Al-Qaida y a los talibanes no están dentro de las fronteras del Afganistán. UN ومن المؤسف أن مرافق التدريب الأخرى التي تأسست لدعم القاعدة والطالبان تتجاوز حدود أفغانستان.
    Un estudio sobre el impacto de los acuerdos de libre comercio sobre las industrias establecidas en las zonas francas del Caribe UN دراسة عن تأثير اتفاقات التجارة الحرة على الصناعات التي تأسست في المناطق الحرة في منطقة البحر الكاريبي
    La escuela secundaria de Galilea en Burj el-Barajneh, establecida en septiembre de 1993, continuó desarrollándose durante el año lectivo 1994/1995, introduciendo tres secciones adicionales en el segundo año de secundaria. UN ١٤٥- واصلت مدرسة الجليل الثانوية التي تأسست في برج البراجنة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تطورها في العام الدراسي ١٩٩٤-١٩٩٥، باستحداث ثلاثة صفوف إضافية للسنة الثانوية الثانية.
    También quisiera recalcar una vez más la necesidad de mantener y fortalecer el sistema comercial abierto multilateral, cuyo centro es la Organización Mundial del Comercio (OMC), establecida a principios de este año. UN وأود أيضا أن أؤكد مرة أخرى الحاجة إلى الحفاظ على النظام متعدد اﻷطراف للتجارة غير المقيدة وتعزيزه، وأهم ما فيه منظمة التجارة العالمية التي تأسست في وقت مبكر من هذا العام.
    C., el Imperio Seléucida, creado sobre las ruinas del Imperio de Alejandro Magno, extendió su dominio en Armenia durante un breve período de tiempo. UN وفي القرن الرابع قبل الميلاد، بسطت الإمبراطورية السلوقية، التي تأسست على أنقاض إمبراطورية الاسكندر الكبير، سيطرتها على أرمينيا لفترة قصيرة.
    Como resultado de estas medidas, iniciadas por el Presidente Buyoya, surgieron diversos partidos, entre ellos el Frente para la democracia en Burundi (FRODEBU), fundado en el exilio en 1986 y que se había mantenido en la clandestinidad. UN وقد أفضت هذه التدابير، التي استهلها الرئيس بويويا، إلى ظهور عدد من اﻷحزاب الجديدة، منها جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي، التي تأسست في المنفى سنة ١٩٨٦ وكانت تعمل في الخفاء.
    Prueba de ello es la Red Mundial de Tecnología Ambiental que se creó a fin de vincular a los científicos y a las instituciones que se ocupan de las medidas de protección del medio ambiente y de las actividades de prevención. UN ومن بين اﻷمثلة عليها الشبكة العالمية لتكنولوجيا البيئة، التي تأسست لكي تشكل أداة وصل بين العلماء المعنيين والمؤسسات المعنية بالمراقبة البيئية وأنشطة الوقاية.
    En cuanto a los partidos de la oposición, conviene señalar que los partidos constituidos legalmente realizan sus actividades con normalidad y tienen sus propias publicaciones periódicas. UN وفيما يتعلق بأحزاب المعارضة، فإنه من الجدير بالذكر أن الأحزاب التي تأسست بمقتضى القانون تمارس أنشطتها بصورة طبيعية وتنشر صحفها.
    Opción 5: El Estado de constitución y el Estado de control económico UN الخيار 5: الدولة التي تأسست فيها الشركة والدولة التي تتمتع بالسيطرة الاقتصادية
    La iniciativa denominada Run for Courage, que se fundó en 2010, tiene por objeto crear conciencia y recaudar fondos para luchar contra la trata de personas con fines de explotación sexual. UN وتوجد منظمة سباق للشجاعة، التي تأسست عام 2010، لزيادة الوعي وجمع الأموال لمكافحة الاتجار بالبشر لممارسة الجنس.
    Se constituyó en 1936 en una sociedad independiente y es la División 9 de la American Psychological Association (APA). UN كما تشكل هذه الجمعية، التي تأسست في عام 1936، الشعبة 9 من رابطة علم النفس الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد