ويكيبيديا

    "التي تبذلها الدولة الطرف في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizados por el Estado Parte en
        
    • realizados por el Estado parte para
        
    • desplegados por el Estado parte en
        
    • desplegados por el Estado parte para
        
    • esfuerzos del Estado Parte en
        
    • realizados por el Estado Parte a
        
    • realizado por el Estado parte en
        
    • realizada por el Estado parte para
        
    • hechos por el Estado Parte en
        
    • desplegada por el Estado parte
        
    • del Estado parte por
        
    80. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte en lo referente a la reforma del régimen jurídico. UN الجوانب الإيجابية 80- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    41. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte en los ámbitos que afectan a la salud de los adolescentes. UN 41- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في المجالات التي تؤثر في صحة المراهقين.
    Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Estado parte para armonizar el derecho interno con la Convención mediante la promulgación de nuevas leyes y la aprobación de programas destinados específicamente a promover y proteger los derechos del niño. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التوفيق بين القوانين المحلية والاتفاقية، عن طريق سن قوانين جديدة واعتماد برامج تستهدف تحديدا تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    30. Al Comité le preocupa que, a pesar de los esfuerzos desplegados por el Estado parte en materia de atención de la salud, el acceso de las personas desfavorecidas y marginadas a servicios médicos de calidad siga siendo insuficiente. UN 30- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال الرعاية الصحية، لا يزال الأفراد المستضعفون والمهمشون يعانون من عدم كفاية فرص الوصول إلى الخدمات الطبية ذات النوعية الجيدة.
    4. El Comité observa con agrado los positivos esfuerzos desplegados por el Estado parte para promover el ejercicio de los derechos sociales, económicos y culturales. UN 4- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالجهود الإيجابية التي تبذلها الدولة الطرف في تعزيز تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1214. Reconociendo los esfuerzos realizados por el Estado Parte en Freetown para luchar contra el uso indebido de drogas, el Comité insta al Estado Parte a que emprenda actividades análogas en otros pueblos y en los campamentos para desplazados internos. UN 1214- وإذ تسلم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في فريتاون لمكافحة تعاطي المخدرات، فإنها تحث الدولة الطرف على الاضطلاع بأنشطة مماثلة في المدن الأخرى وفي مخيمات المشردين داخلياً.
    1402. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte en la esfera de los servicios de atención primaria de la salud. En particular, toma nota de las altas tasas de vacunación y los bajos índices de malnutrición. UN 1402- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال خدمات الرعاية الصحية الأولية، وبوجه خاص، ارتفاع معدل التحصين وانخفاض معدل سوء التغذية.
    1214. Reconociendo los esfuerzos realizados por el Estado Parte en Freetown para luchar contra el uso indebido de drogas, el Comité insta al Estado Parte a que emprenda actividades análogas en otros pueblos y en los campamentos para desplazados internos. UN 1214- وإذ تسلم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في فريتاون لمكافحة تعاطي المخدرات، فإنها تحث الدولة الطرف على الاضطلاع بأنشطة مماثلة في المدن الأخرى وفي مخيمات المشردين داخلياً.
    1402. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte en la esfera de los servicios de atención primaria de la salud. En particular, toma nota de las altas tasas de vacunación y los bajos índices de malnutrición. UN 1402- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال خدمات الرعاية الصحية الأولية، وبوجه خاص، ارتفاع معدل التحصين وانخفاض معدل سوء التغذية.
    199. Reconociendo los esfuerzos realizados por el Estado Parte en Freetown para luchar contra el uso indebido de drogas, el Comité insta al Estado Parte a que establezca actividades similares en otros pueblos y en los campamentos para desplazados internos. UN 199- وإدراكاً من اللجنة للجهود التي تبذلها الدولة الطرف في فريتاون لمحاربة تعاطي المخدرات، تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء أنشطة مماثلة في المدن الأخرى وفي مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً.
    387. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte en la esfera de los servicios de atención primaria de la salud. En particular, toma nota de las altas tasas de vacunación y los bajos índices de malnutrición. UN 387- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال خدمات الرعاية الصحية الأولية، وبوجه خاص، ارتفاع معدل التحصين وانخفاض معدل سوء التغذية.
    Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Estado parte para armonizar el derecho interno con la Convención mediante la promulgación de nuevas leyes y la aprobación de programas destinados específicamente a promover y proteger los derechos del niño. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التوفيق بين القوانين المحلية والاتفاقية، عن طريق سن قوانين جديدة واعتماد برامج تستهدف تحديدا تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    El Comité toma nota asimismo de los importantes esfuerzos realizados por el Estado parte para facilitar a los alumnos de las escuelas programas relativos a la toxicomanía y la propagación del VIH/SIDA. UN كما تلاحظ، إضافة إلى ذلك، الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف في توفير برامج تتعلق بمشكلات مثل إساءة استعمال المخدرات وانتشار الإيدز والعدوى بفيروسه موجهة إلى تلاميذ المدارس.
    24. El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado parte para luchar contra la trata de personas. UN 24- تقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التصدي للاتجار بالأشخاص.
    290. Al Comité le preocupa que, a pesar de los esfuerzos desplegados por el Estado parte en materia de atención de la salud, el acceso de las personas desfavorecidas y marginadas a servicios médicos de calidad siga siendo insuficiente. UN 290- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال الرعاية الصحية، لا يزال الأفراد المستضعفون والمهمشون يعانون من عدم كفاية فرص الوصول إلى الخدمات الطبية ذات النوعية الجيدة.
    251. Consciente de los esfuerzos desplegados por el Estado parte en la esfera de la enseñanza, el Comité sigue estando preocupado por el número cada vez mayor de alumnos que no asisten a la escuela y por el número de abandonos en algunos de los territorios, en especial en las Islas Turcas y Caicos y en Montserrat. UN 251- تعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال التعليم، غير أنها ما زالت قلقة لارتفاع نسبة التغيب عن المدرسة وعدد الأطفال الذين ينقطعون عن الدراسة في بعض الأقاليم، وخاصة في جزر تركس وكايكوس، ومونتسيرات.
    445. El Comité observa con agrado los positivos esfuerzos desplegados por el Estado parte para promover el ejercicio de los derechos sociales, económicos y culturales. UN 445- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالجهود الإيجابية التي تبذلها الدولة الطرف في تعزيز تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A pesar de los esfuerzos del Estado Parte en los sectores de la salud y la vivienda, la situación sigue siendo precaria. UN ورغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في قطاعات الصحة واﻹسكان، فإن الحالة ما زالت محفوفة بالخطر.
    Tomando nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte a este respecto, el Comité insta a las autoridades húngaras a que sigan mejorando los servicios existentes para que estén en consonancia con las normas internacionales y faciliten información pertinente a este respecto en el próximo informe periódico. UN وفيما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا المجال، فإنها تشجع السلطات الهنغارية بشدة على زيادة تحسين المرافق الموجودة لكي تستوفي المعايير الدولية، وعلى تقديم معلومات ذات صلة بالموضوع في تقريرها الدوري المقبل.
    55. El Comité reconoce el gran esfuerzo realizado por el Estado parte en el ámbito de la salud, particularmente en lo que respecta a la malnutrición aguda y crónica general, la mortalidad de niños menores de 5 años y los programas de vacunación. UN 55- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود المتعددة التي تبذلها الدولة الطرف في مجال الصحة خصوصاً ما يتعلق بانتشار حالات سوء التغذية الحادة والمزمنة، ووفيات الأطفال دون سن الخامسة، وبرامج التطعيم.
    21. El Comité señala como un aspecto positivo la considerable labor realizada por el Estado parte para concienciar sobre la Convención y difundirla entre los miembros del Parlamento, las fuerzas del orden, los jefes consuetudinarios y religiosos, los responsables de los conventos, los chamanes y los dirigentes comunitarios. UN 21- تنظر اللجنة بإيجابية إلى الجهود المهمة التي تبذلها الدولة الطرف في نشر الاتفاقية والتوعية بها في صفوف أعضاء البرلمان وسلطات إنفاذ القوانين والقادة التقليديين والدينيين ورؤساء الأديرة والحكماء التقليديين الشامانيين وزعماء المجتمعات المحلية.
    922. El Comité toma nota de los esfuerzos hechos por el Estado Parte en materia de servicios de atención primaria de salud, que han mejorado las posibilidades de supervivencia y desarrollo de los niños. UN 922- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال خدمات الرعاية الصحية الأساسية التي تُحسّن فرص بقاء ونمو الأطفال.
    12) Al Comité le inquieta el elevado índice de desempleo en el Estado parte, en particular la persistencia del desempleo de larga duración y las grandes disparidades existentes entre ciertas regiones a pesar de la labor desplegada por el Estado parte. UN 12- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة في الدولة الطرف، ولا سيما استمرار حالة البطالة الطويلة الأمد وأوجه التفاوت الكبيرة القائمة بين بعض المناطق على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا الشأن.
    El Comité también toma nota de los esfuerzos del Estado parte por establecer el proyecto de presupuesto para la infancia encaminado a vigilar el gasto público en los programas que favorecen a los niños con miras a mejorar las repercusiones de dicho gasto en la vida de los niños. UN كما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل وضع مشروع ميزانية للأطفال لرصد النفقات الحكومية المتعلقة ببرامج الطفولة بغية تحسين أثر الانفاق في حياة الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد