ويكيبيديا

    "التي تتخذها الهيئات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptadas por los órganos
        
    • que hayan aprobado los órganos
        
    • aprobadas por los órganos
        
    • que adoptan los órganos
        
    • adoptadas por órganos
        
    • que adopten los órganos
        
    • tomadas por los órganos
        
    • que hayan sido formuladas por los órganos
        
    • actos de los órganos
        
    • adoptadas por otros órganos
        
    Rumania, como siempre, respetará todas las decisiones adoptadas por los órganos internacionales a este respecto. UN إن رومانيا ستحترم، كما فعلت على الدوام، كافة القرارات التي تتخذها الهيئات الدولية بهذا الصدد.
    También se expresó la opinión de que los órganos de supervisión interna no deberían, en ningún caso, cuestionar las decisiones adoptadas por los órganos legislativos, sujetas a revisión mediante mecanismos establecidos. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا ينبغي لهيئات الرقابة الداخلية، بأي حال، أن تناقش القرارات التي تتخذها الهيئات التشريعية، والتي تستعرض من خلال آليات قائمة.
    También se expresó la opinión de que los órganos de supervisión interna no deberían, en ningún caso, cuestionar las decisiones adoptadas por los órganos legislativos, sujetas a revisión mediante mecanismos establecidos. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا ينبغي لهيئات الرقابة الداخلية، بأي حال، أن تناقش القرارات التي تتخذها الهيئات التشريعية، والتي تستعرض من خلال آليات قائمة.
    Las revisiones que se propongan serán tan detalladas como lo requiera la incorporación de las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan aprobado los órganos intergubernamentales o las conferencias internacionales desde la aprobación del plan.” UN وتكون التنقيحات المقترحة مفصلة على الوجه المطلوب ﻹدراج ما يترتب على القرارات والمقررات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية من آثار على البرامج منذ اعتماد الخطة " .
    80. Si la evaluación de la satisfacción de los usuarios se basa en la falta de quejas concretas en las resoluciones aprobadas por los órganos rectores con respecto al multilingüismo, habría que concluir que, en términos generales, los servicios lingüísticos prestados a los Estados miembros en la mayoría de las organizaciones en el marco del proceso legislativo han sido, al parecer, bastante adecuados. UN 80- وإذا كان رضا المستخدمين يقيَّم على أساس عدم وجود شكاوى معنية في القرارات التي تتخذها الهيئات الإدارية بشـن تعدد اللغات، لكان ما يستنتجه المرء هو أن الدول الأعضاء في أغلبية المنظمات تبدو راضية عموماً عن خدمات اللغات المقدمة إليها في إطار العملية التشريعية.
    El Comité considera asimismo necesario que en los informes se indiquen las medidas concretas que adoptan los órganos estatales competentes con el fin de velar por la aplicación obligatoria de la legislación nacional referente al trato humano y al respeto debido a la dignidad de todos los seres humanos que hayan sido privados de libertad, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1. UN وترى اللجنة أيضا انه ينبغي ان تذكر التقارير التدابير الملموسة التي تتخذها الهيئات الحكومية المختصة لمراقبة التنفيذ الالزامي للقوانين الوطنية المتعلقة بمعاملة كل انسان يتعرض للحرمان من حريته معاملة انسانية واحترام كرامته الانسانية على النحو المطلوب في الفقرة ١.
    Se deben apoyar y aplicar las decisiones adoptadas por los órganos normativos del OIEA para hacer más eficaces y eficientes las salvaguardias del Organismo. UN وينبغي دعم وتنفيذ القرارات التي تتخذها الهيئات السياسية للوكالة بهدف زيادة تعزيز فعالية وتحسين كفاءة ضمانات الوكالة.
    Este procedimiento contribuirá a realzar la importancia del principio del interés superior del niño, que ha de ser la consideración primordial de todas las medidas que conciernan a la infancia, incluso las adoptadas por los órganos legislativos. UN وهذا اﻹجراء سيسهم في إبراز أهمية مبدأ المصالح الفُضلى للطفل، وهو اعتبار رئيسي يجب مراعاته في جميع اﻹجراءات المتعلقة بالطفل، بما في ذلك اﻹجراءات التي تتخذها الهيئات التشريعية.
    Además, en el informe del Secretario General sobre el presupuesto deben especificarse más claramente las consecuencias administrativas y financieras de las medidas adoptadas por los órganos intergubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تحدد بمزيد من التوضيح في تقرير اﻷمين العام عن الميزانية اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على اﻹجراءات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية.
    A nivel nacional existe a menudo cierta confusión debido a la evidente incompatibilidad de las medidas adoptadas por los órganos legislativos con las de los órganos ejecutivos. UN وعلى الصعيد الوطني، يوجد في أغلب اﻷحيان بعض الالتباس نظراً لعدم الاتساق الواضح بين التدابير التي تتخذها الهيئات المسؤولة عن وضع القوانين والهيئات المنوط بها إنفاذ القوانين.
    ii) Número de medidas adoptadas por los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social para coordinar mejor su respuesta a los documentos de política del Consejo UN ' 2` عـدد الإجراءات التي تتخذها الهيئات الفرعية التابعة للمجلس لتحسين تنسيق استجابتها لوثائق سياسات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    ii) Número de medidas adoptadas por los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social para coordinar mejor su respuesta a los documentos de política del Consejo UN ' 2` عـدد الإجراءات التي تتخذها الهيئات الفرعية التابعة للمجلس لتحسين تنسيق استجابتها لوثائق سياسات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    c) Coordinar la aplicación de las resoluciones y decisiones aprobadas por los órganos intergubernamentales asignando funciones a las entidades de la Secretaría para lograr tal fin. UN (ج) تنسيق عملية تنفيذ القرارات والمقررات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية عن طريق إسناد المسؤولية إلى كيانات الأمانة العامة لتنفيذ هذه القرارات والمقررات.
    c) Coordinar la aplicación de las resoluciones y decisiones aprobadas por los órganos intergubernamentales asignando funciones a las entidades de la Secretaría para lograr tal fin. UN (ج) تنسيق عملية تنفيذ القرارات والمقررات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية عن طريق إسناد المسؤولية إلى كيانات الأمانة العامة لتنفيذ هذه القرارات والمقررات.
    El Comité considera asimismo necesario que en los informes se indiquen las medidas concretas que adoptan los órganos estatales competentes con el fin de velar por la aplicación obligatoria de la legislación nacional referente al trato humano y al respeto debido a la dignidad de todos los seres humanos que hayan sido privados de libertad, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1. UN وترى اللجنة أيضا انه ينبغي ان تذكر التقارير التدابير الملموسة التي تتخذها الهيئات الحكومية المختصة لمراقبة التنفيذ الالزامي للقوانين الوطنية المتعلقة بمعاملة كل انسان يتعرض للحرمان من حريته معاملة انسانية واحترام كرامته الانسانية على النحو المطلوب في الفقرة ١.
    1. Los instrumentos cuyo examen puede ser pertinente para los países que deben redactar una legislación internacional relativa a los recursos hídricos recorren toda la gama que va desde los arreglos bilaterales formales hasta los tratados multilaterales y las medidas adoptadas por órganos intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales acreditadas. UN ١ - إن نطاق الصكوك التي قد يكون مهما أن تنظر فيها البلدان لدى صياغة تشريعات دولية متصلة بالمياه يمتد من الترتيبات الثنائية ذات الصفة الرسمية الى المعاهدات المتعددة اﻷطراف الى اﻹجراءات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة.
    Ello debe aplicarse a todas las decisiones relativas a la energía que adopten los órganos gubernamentales e intergubernamentales en que se invertirán fondos públicos. UN وينبغي أن ينطبق هذا على كل القرارات التي تتخذها الهيئات الحكومية والدولية الحكومية بشأن الطاقة والتي يُنفق فيها من المال العام.
    Pone de relieve que la Quinta Comisión sólo está autorizada para formular observaciones sobre los aspectos financieros y administrativos de las decisiones políticas tomadas por los órganos competentes. UN وأكد أن اللجنة الخامسة مأذون لها بأن تعلق على اﻷوجه المالية واﻹدارية فقط للقرارات السياسية التي تتخذها الهيئات المختصة.
    e) Examinar, en el marco de las políticas establecidas por la Asamblea, las recomendaciones pertinentes desde el punto de vista operacional que hayan sido formuladas por los órganos subsidiarios del Consejo y otros organismos pertinentes, a fin de incorporarlas, según convenga, en las actividades operacionales de las Naciones Unidas; UN )ﻫ( استعراض التوصيات المتصلة بالنواحي التنفيذية التي تتخذها الهيئات الفرعية التابعة للمجلس وغيرها من الهيئات ذات الصلة، في ضوء السياسات التي تحددها الجمعية العامة بغية إدماجها، حسب الاقتضاء، في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛
    Los ciudadanos tienen derecho de apelar ante un tribunal de las decisiones y actos de los órganos estatales, las organizaciones sociales y las autoridades. UN وللمواطنين الحق في الطعن قضائياً في القرارات والإجراءات التي تتخذها الهيئات الحكومية، والجمعيات العامة والمسؤولون.
    La Quinta Comisión tiene la responsabilidad de examinar la forma de cumplir las decisiones adoptadas por otros órganos; la delegación del orador ha expuesto su posición política acerca del tema en la Asamblea General. UN وتكمن مسؤولية اللجنة الخامسة في النظر في كيفية تنفيذ القرارات التي تتخذها الهيئات اﻷخرى؛ وقد بيﱠن وفده موقفه السياسي بشأن المسألة في الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد