ويكيبيديا

    "التي تتطلب إجراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que requieren medidas
        
    • que requieren la adopción de medidas
        
    • que requieran la adopción de medidas
        
    • que requieren un
        
    • que debe adoptar medidas
        
    • que requieran una decisión
        
    • que exigen una
        
    • QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN
        
    • que requieren una decisión de
        
    • que exige que se proceda a una
        
    • de los cuales convendría hacer
        
    • que requerían
        
    Asuntos que requieren medidas de la Junta como resultado de informes y actividades de sus órganos auxiliares o en relación con ellos UN المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة
    ASUNTOS que requieren medidas DE LA JUNTA COMO RESULTADO DE INFORMES Y ACTIVIDADES DE SUS ÓRGANOS AUXILIARES UN المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية
    Asuntos que requieren medidas de la Junta como resultado de informes y actividades de sus órganos auxiliares o en relación con ellos UN المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة
    No se informa acerca de las decisiones y conclusiones que requieren la adopción de medidas por parte los Estados miembros u otras entidades y no ya del Alto Comisionado. UN ولا ترد المقررات أو الاستنتاجات التي تتطلب إجراء من جانب الحكومات أو كيانات أخرى غير المفوضة السامية.
    CUESTIONES que requieren la adopción de medidas POR PARTE DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL O QUE SE SEÑALAN A SU ATENCIÓN UN المسائل التي تتطلب إجراء من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو التي يوجه انتباهه إليها
    Con este enfoque se destaca la necesidad de mejorar las actividades de supervisión de manera que se puedan usar no sólo para establecer y utilizar indicadores del progreso hecho, sino también como sistema de alerta temprana en relación con cuestiones que requieran la adopción de medidas correctivas. UN ويركز هذا النهج على الحاجة إلى تعزيز أنشطة الرصد التي يمكن استعمالها، لا في وضع وقياس مؤشرات التقدم فحسب، بل بوصفها أيضا نظاما للتنبيه المبكر إلى القضايا التي تتطلب إجراء تصحيحيا.
    Asuntos que requieren medidas de la Junta como resultado del informe y actividades de sus órganos auxiliares o en relación con ellos UN الثالث - المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة
    OTROS ASUNTOS que requieren medidas DE LA JUNTA UN المسائل الأخرى التي تتطلب إجراء من المجلس والناشئة عن تقارير
    Otros asuntos que requieren medidas de la Junta como resultado de informes y actividades de sus órganos auxiliares o en relación con ellos UN المسائل الأخرى التي تتطلب إجراء من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة
    Asuntos que requieren medidas de la UNCTAD como resultado de informes y actividades de sus órganos auxiliares o en relación con ellos UN الأول - المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة
    Asuntos que requieren medidas de la UNCTAD como resultado de informes y actividades de sus órganos auxiliares o en relación con ellos UN المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة
    Asuntos que requieren medidas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo como resultado de informes y actividades de sus órganos auxiliares o en relación con ellos UN المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة
    Párrafos Página I. ASUNTOS que requieren medidas DE LA UNCTAD COMO RESULTADO DE INFORMES Y ACTIVIDADES DE SUS ÓRGANOS AUXILIARES O EN RELACIÓN UN الأول - المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة 3
    CUESTIONES que requieren la adopción de medidas POR PARTE DEL UN المسائل التي تتطلب إجراء من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    ASUNTOS que requieren la adopción de medidas POR EL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL O QUE SE SEÑALAN A SU ATENCIÓN UN المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو التي وجه انتباهه إليها
    ASUNTOS que requieren la adopción de medidas POR EL CONSEJO UN المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La Subcomisión presentará a la Comisión de Derechos Humanos un informe, que no excederá normalmente de 32 páginas, sobre los trabajos realizados en cada período de sesiones, que contendrá un resumen conciso de las recomendaciones y una exposición de las cuestiones que requieran la adopción de medidas por la Comisión. UN تقدم اللجنة الفرعية إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقريراً لا يتجاوز في العادة اثنتين وثلاثين صفحة عن أعمال كل دورة، يتضمن خلاصة وجيزة للتوصيات وبياناً للمسائل التي تتطلب إجراء من جانب اللجنة.
    Sin embargo, el presente informe no abarca los cambios en los recursos necesarios para la aplicación de medidas que requieren un estudio ulterior o de las que se está ocupando la Asamblea. UN إلا أن هذا التقرير لا يتضمن التغييرات أو الاحتياجات من الموارد للاضطلاع بالإجراءات التي تتطلب إجراء المزيد من الدراسة أو التي تبقى قيد نظر الجمعية العامة.
    c) Propuestas de órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social que el Consejo debe examinar o sobre las que debe adoptar medidas (E/2003/MISC.1). UN (ج) مقترحات الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي تتطلب إجراء من المجلس أو اهتماما من جانبه E/2003/MISC.1)).
    6. Queda entendido que corresponderá al Pleno el debate general y todas las demás cuestiones que requieran una decisión de la Conferencia, así como la aprobación del resultado de los trabajos de la Comisión Plenaria. UN ٦- ومن المفهوم أن المناقشة العامة، وبحث جميع المسائل اﻷخرى التي تتطلب إجراء من المؤتمر، واعتماد نتائج عمل اللجنة الجامعة، ستجري جميعها في الجلسات العامة.
    Eso es especialmente importante en el caso de las cuestiones sensibles desde el punto de vista político, como las leyes sobre la nacionalidad y la propiedad de la tierra, que exigen una amplia consulta pública con el fin de conseguir el mejor resultado posible. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في حالة المسائل التي تنطوي على حساسيات سياسية، من قبيل مسائل الجنسية وقوانين ملكية الأراضي، التي تتطلب إجراء مشاورات عامة واسعة النطاق لضمان تحقيق أفضل النتائج الممكنة.
    I. ASUNTOS QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE DECISIONES POR EL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL O QUE SE HAN SEÑALADO A SU UN المسائل التي تتطلب إجراء من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو التي يوجه انتباهه إليها
    9. Informes y actividades de los órganos auxiliares de la Junta: cuestiones que requieren una decisión de la Junta. UN ٩ ـ تقارير وأنشطة الهيئات الفرعية التابعة للمجلس: المسائل التي تتطلب إجراء.
    3.7 El autor sostiene también que el Estado parte ha vulnerado los derechos que lo amparan en virtud del artículo 12 de la Convención, que exige que se proceda a una investigación pronta e imparcial siempre que haya motivos razonables para creer que se ha cometido un acto de tortura. UN 3-7 ويدعي صاحب الشكوى أيضاً حدوث انتهاك للمادة 12 من الاتفاقية، التي تتطلب إجراء تحقيق فوري ونزيه كلما وجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتكب، من قبل الدولة الطرف في هذه الحالة().
    Determinación de las cuestiones y los elementos principales respecto de los cuales convendría hacer estudios de base más detallados para facilitar su examen por los Estados UN تحديد القضايا والمسائل الرئيسية التي تتطلب إجراء دراسات أساسية أكثر تفصيلا لتيسير نظر الدول فيها
    Los resultados del examen se resumieron en " cartas sobre los exámenes " que se remitieron a las oficinas en los países, en las cuales se destacaron las deficiencias y se indicaron las esferas que requerían atención inmediata. UN 45 - وأوجزت نتائج الاستعراض في " رسائل استعراض " أرسلت إلى المكاتب القطرية. وتبرز هذه الرسائل أوجه النقص وتوجه الانتباه إلى الجوانب التي تتطلب إجراء فوريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد