ويكيبيديا

    "التي تتوافر بشأنها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se dispone
        
    • que se disponía
        
    • cuales se disponga
        
    • cuales se dispone
        
    • de los que se tienen
        
    La inflación en los otros Estados de los Balcanes sobre los que se dispone de datos osciló el año pasado entre un poco más del 70% en Bulgaria y el 350% en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN أما التضخم في دول البلقان اﻷخرى، التي تتوافر بشأنها البيانات، فقد تراوحت في العام الماضي بين ما يزيد قليلا عن ٧٠ في المائة في بلغاريا و ٣٥٠ في المائة في جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    ii) Sustancias rápidamente degradables para las que se dispone de datos adecuados sobre la toxicidad crónica UN `2` المواد القابلة للتحلل بسرعة التي تتوافر بشأنها بيانات ملائمة عن السمية المزمنة
    De los 138 países de los que se dispone de datos, las niñas se seguían encontrando en situación de desigualdad en 60 de ellos. UN ومن أصل البلدان التي تتوافر بشأنها البيانات وعددها 138 بلدا، بقيت الفتيات في وضع الضعف في 60 من إجمالي هذه البلدان.
    En 2011, la gran mayoría de los países de las regiones desarrolladas y alrededor de la mitad de los 97 países en desarrollo de los que se disponía de datos habían aplicado programas para facilitar la integración de los migrantes. UN فبحلول عام 2011، نفذت الغالبية العظمى من البلدان في المناطق المتقدمة النمو وما يقرب من نصف البلدان النامية البالغ عددها 97 بلدا التي تتوافر بشأنها بيانات برامج ترمي إلى تيسير إدماج المهاجرين.
    23. Se exhorta encarecidamente a las Partes del anexo I a que informen también sobre las emisiones y la absorción de otros gases de efecto invernadero respecto de los cuales se disponga de los valores de los PCA para 100 años, aunque la CP no los haya aprobado todavía. UN 23- وتشجَّع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بقوة على الإبلاغ أيضاً بانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها، التي تتوافر بشأنها قيم دالات الاحترار العالمي لمائة عام وإن لم يعتمدها مؤتمر الأطراف بعد.
    En los últimos años ha seguido aumentando el número de países para los cuales se dispone de datos para un gran número de indicadores. UN وقد استمر عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات تتعلق بعدد كبير من سلاسل المؤشرات في الارتفاع على مر السنين.
    Los 179 países representan los Estados Miembros de las Naciones Unidas de los que se tienen datos. UN وتمثل البلدان البالغ عددها 179 بلدا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تتوافر بشأنها بيانات.
    En 17 de los 19 países para los que se dispone de datos, la tasa de desocupación disminuyó, y en 11 países hubo una mejora de un punto porcentual o más. UN وفي 17 بلدا من بين البلدان الـ 19 التي تتوافر بشأنها البيانات، انخفض معدل البطالة، وفي 11 بلدا كان هناك تحسن بواقع نقطة مئوية واحدة أو أكثر.
    En prácticamente todos los países para los que se dispone de datos, las tasas de ocupación en el sector de la construcción fueron más elevadas que las tasas equivalentes para la economía en su conjunto. UN وفي كل البلدان تقريبا التي تتوافر بشأنها بيانات، تجاوزت معدلات العمالة في قطاع البناء المعدلات المقابلة لها في الاقتصاد ككل.
    Número de países sobre los que se dispone de datos UN عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات
    Número de países sobre los que se dispone de datos UN عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات
    114. La respuesta pertinente más reciente del sistema de las Naciones Unidas sobre la que se dispone de información pormenorizada se relaciona con el caso de las sanciones contra el Iraq. UN ١١٤ - إن آخر الاستجابات ذات الصلة من قبل منظومة اﻷمم المتحدة، التي تتوافر بشأنها معلومات تفصيلية، تتعلق بحالة الجزاءات المفروضة ضد العراق.
    Por ejemplo, de los 21 países para los que se dispone de datos sobre el total de delitos consignados durante todo el período 1995-2002, 15 se encuentran en Europa, 1 en África, 3 en las Américas, 2 en Asia y ninguno en Oceanía. UN فعلى سبيل المثال، من بين البلدان الـ21 التي تتوافر بشأنها بيانات عن مجموع الجرائم المسجلة لكامل الفترة 1995-2002، هناك 15 في أوروبا وواحد في أفريقيا و3 في القارة الأمريكية واثنان في آسيا ولا شيء في أوقيانيا.
    i) Sustancias no rápidamente degradables (véase la nota 4) para las que se dispone de datos adecuados sobre la toxicidad crónica UN `1` المواد غير القابلة للتحلل بسرعة (انظر الملاحظة 4) التي تتوافر بشأنها بيانات ملائمة عن السمية المزمنة
    Por ejemplo, una subida del 50% en los impuestos sobre el consumo de tabaco generaría 1.420 millones de dólares adicionales para los 22 países de ingreso bajo sobre los que se dispone de datos. UN فعلى سبيل المثال، من شأن زيادة بنسبة 50 في المائة في الضرائب غير المباشرة المفروضة على التبغ أن تولد دخلا إضافيا قدره 1.42 بليون دولار للبلدان المنخفضة الدخل التي تتوافر بشأنها بيانات، والبالغ عددها 22 بلدا.
    En los 10 primeros meses de 1995, sobre los que se dispone de datos generales para todos los lugares de destino, salvo por la Comisión Económica para África (CEPA), de los 1.562 viajes relacionados con vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación, una media del 78% se efectuaron de acuerdo con ese sistema. UN ٣٠ - وخلال اﻷشهر العشرة اﻷولى من عام ١٩٩٥، التي تتوافر بشأنها بيانات شاملة بالنسبة لجميع مراكز العمل فيما عدا اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بلغ متوسط حالات السفر التي تمت باستخدام الخيار المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي ٧٨ في المائة من إجمالي ٥٦٢ ١ حالة سفر متصلة بإجازة زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة ومنحة التعليم.
    Un alto porcentaje (más del 15%) de las adolescentes actualmente casadas tienen una necesidad no satisfecha de planificación familiar en la mayor parte de los países en desarrollo en los que se dispone de datos. UN 90 - وتعاني نسبة كبيرة (ما يزيد على 15 في المائة) من المراهقات المتزوجات حاليا من عدم تلبية احتياجاتهن في مجال تنظيم الأسرة في أغلبية البلدان النامية التي تتوافر بشأنها بيانات.
    126. La información disponible en el Banco de Datos sobre Políticas en materia de Población indica que en 1993, de los 190 países sobre los que se disponía de información, 173 autorizaban el aborto para salvar la vida de la madre y 41 a petición (véase el cuadro 8). UN ٢٦١ - وتفيد المعلومات المتاحة في مصرف بيانات السياسات السكانية أنه في عام ١٩٩٣ أباح ١٧٣ بلدا، من البلدان البالغ عددها ١٩٠ بلدا التي تتوافر بشأنها معلومات من هذا القبيل، اﻹجهاض بغرض إنقاذ حياة اﻷم، وأباح ٤١ بلدا اﻹجهاض بناء على الطلب )انظر الجدول ٨(.
    Aunque las cifras totales indicadas en el cuadro se basan en todas las incautaciones comunicadas, la tendencia se basa en una comparación de los totales calculados respecto de un grupo limitado de países y territorios, a saber, aquellos de los que se disponía de datos en 2006 y 2007 (102 países y territorios). UN وبينما تستند الأرقام الإجمالية في الجدول إلى جميع المضبوطات المبلغ عنها، فإن الاتجاه مستمد من المقارنة بين الأرقام الإجمالية الخاصة بمجموعة محددة من البلدان والأقاليم، وهي التي تتوافر بشأنها بيانات عن عامي 2006 و2007 على السواء (وعددها 102).
    23. Se alienta encarecidamente a las Partes del anexo I a que informen también sobre las emisiones y la absorción de otros gases de efecto invernadero respecto de los cuales se disponga de los valores de los PCA para 100 años, aunque la CP no los haya aprobado todavía. UN 23- وتشجَّع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بقوة على الإبلاغ أيضاً عن انبعاثات غازات أخرى من غازات الدفيئة وعمليات إزالتها، التي تتوافر بشأنها قيم إمكانات الاحترار العالمي لمائة عام وإن لم يعتمدها مؤتمر الأطراف بعد.
    El número de países para los cuales se dispone de un mayor número de series de indicadores ha seguido aumentando a lo largo de los años. UN واستمر في التزايد على مر السنين عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات عن عدد كبير من سلاسل المؤشرات.
    En la mitad de los 24 países desarrollados de los que se tienen datos, el porcentaje de mujeres con edades comprendidas entre los 45 y los 49 años que no han tenido hijos supera el 9% y se acerca al 20% en Finlandia, Alemania, los Países Bajos y los Estados Unidos de América. UN وبالنسبة لنصف الـ 24 بلدا أفريقيا التي تتوافر بشأنها بيانات، فإن نسبة النساء اللواتي لا ينجبن ممن تتراوح أعمارهن بين 45 و 49 عاما تفوق 9 في المائة وهي تقرب من 20 في المائة في فنلندا وألمانيا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد