Se centra en las principales regiones de pequeños Estados insulares en desarrollo respecto de los que se dispone de datos actualmente, concretamente en las actividades de las comisiones regionales y de otros órganos regionales intergubernamentales. | UN | ويركز على المناطق الرئيسية للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتوافر عنها بيانات في الوقت الحاضر، وخاصة فيما يتعلق بأنشطة اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية. |
* Todos los países en desarrollo de los que se dispone de datos comerciales son importadores netos de bienes ambientales de la lista de la CEAP. | UN | :: جميع البلدان النامية التي تتوافر عنها بيانات تجارية هي مستوردة صافية للسلع البيئية المدرجة في قائمة منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
La mayoría de cuadros están tabulados por sexo y edad, para todos los países de los cuales se dispone de datos, desde las rondas de censo de los años 1990 y 2000. | UN | وصنُفت أكثرية الجداول بحسب الجنس والعمر بالنسبة لجميع البلدان التي تتوافر عنها بيانات من جولتي التعداد لعامي 1990 و 2000. |
La tasa de rendimiento total anualizada en el período de 50 años respecto del cual se dispone de datos fue del 8,3%, lo que constituye una tasa de rendimiento anual real del 4,1%, una vez efectuados los ajustes en función del índice de precios de consumo de los Estados Unidos. | UN | وبلغ المعدل الإجمالي السنوي للعائدات، لفترة السنوات الخمسين التي تتوافر عنها بيانات 8.3 في المائة، أي ما يمثل عائدات سنوية بنسبة حقيقية قدرها 4.1 في المائة بعد تعديلها استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك بالولايات المتحدة. |
La tasa de rendimiento total acumulada, convertida en valores anuales, obtenida durante el período de 38 años respecto de los cuales se dispone de datos fue del 9%, lo que representa una tasa de rendimiento anual " real " del 3,8%, después de su ajuste en función del índice de precios de consumo de los Estados Unidos. | UN | وبلغ إجمالي معدل العائدات السنوية المتراكمة على مدى فترة السنوات الثمانية والثلاثين التي تتوافر عنها بيانات ٩ في المائة، أي ما يمثل نسبة " حقيقية " سنوية للعائدات قدرها ٣,٨ بعد تسويتها على أساس الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين في الولايات المتحدة. |
La media acumulativa anualizada de los rendimientos totales en el período de 38 años sobre el cual hay datos disponibles fue del 9%, lo que representa una tasa de rendimiento “real” del 3,8% después del ajuste según el índice de precios al consumidor de los Estados Unidos. | UN | وبلغت النسبة التراكمية السنوية لمجموع معدلات العائد على مدى فترة اﻟ ٣٨ عاما التي تتوافر عنها بيانات ٩ في المائة أو معدل عائد " حقيقي " قدره ٣,٨ في المائة، بعد تعديله وفقا للمؤشر القياسي ﻷسعار المستهلكين في الولايات المتحدة. |
En la mitad de los países menos adelantados de los que se dispone de datos acerca de las tendencias, casi el 50% de la población sigue viviendo en condiciones de pobreza extrema. | UN | وفي نصف أقل البلدان نموا التي تتوافر عنها بيانات عن الاتجاهات السائدة، فإن نحو 50 في المائة من السكان لا يزالون يعيشون في فقر مدقع. |
En el gráfico también figuran las tasas de incremento anual en el uso de anticonceptivos entre 1990 y 2000, así como estimaciones de las necesidades de anticonceptivos no cubiertas en los países de los que se dispone de datos. | UN | كما يعرض الرسم البياني الجداري معدلات الزيادات السنوية التي شهدها استخدام وسائل منع الحمل بين عامي 1990 و 2000 وتقديرات لما لدى البلدان التي تتوافر عنها بيانات من احتياجات من وسائل منع الحمل لم تتم تلبيتها بعد. |
Sin embargo, las estimaciones de los gobiernos parecen más pesimistas: según sus respectivas líneas de pobreza nacionales, 11 de los 22 países menos adelantados de los que se dispone de datos tienen tasas de pobreza superiores al 50%; otros 10 tienen tasas de pobreza medianas (de entre un 30% y un 49%) y un país tiene una tasa baja (menos del 30%). | UN | غير أن تقديرات الحكومات تبدو أكثر تشاؤما: فباستخدام تقديراتها للفقر على الصعيد الوطني، يشهد 11 من أصل 22 من أقل البلدان نموا التي تتوافر عنها بيانات معدلات فقر تزيد على 50 في المائة؛ إلا أنه توجد في 10 بلدان أخرى معدلات فقر متوسطة (30-49 في المائة) وينخفض المعدل في بلد واحد (أقل من 30 في المائة). |
Durante el mismo período, la diferencia de ingresos entre el 10% de los asalariados que más ganaban y el 10% que menos ganaban aumentó en un 70% de los países de los que se dispone de datos. En muchos países, la disminución de la proporción de mano de obra sindicalizada también ha reforzado estas tendencias (Katz, 2000). | UN | وخلال الفترة نفسها اتسعت هوة الدخل بين مستوى القمة ومستوى القاع عند نسبة 10 في المائة من كسبة الأجور في 70 في المائة من البلدان التي تتوافر عنها بيانات ثم جاء الانخفاض في نسبة العمال المنتمين إلى نقابات في بلدان كثيرة ليعزز هذه الاتجاهات (كاتز، 2000). |
a) La existencia de datos se refiere a la cobertura de temas y cuestiones en el sistema estadístico y los años respecto de los cuales se dispone de datos. | UN | )أ( توافر البيانات: ويتعلق بتغطية المواضيع والمسائل ضمن النظام اﻹحصائي واﻷعوام التي تتوافر عنها بيانات. |
La tasa de rendimiento total acumulada, en valores anuales, obtenida durante el período de 40 años respecto de los cuales se dispone de datos fue del 9,3%, lo que representa un rendimiento anual " real " de 4,6%, después de su ajuste en función del índice de precios de consumo de los Estados Unidos. | UN | وبلغ المعدل الإجمالي السنوي التراكمي للعائدات على مدى فترة السنوات الأربعين التي تتوافر عنها بيانات 9.3 في المائة، وذلك يمثل معدلا " حقيقيا " سنويا للعائدات قدره 4.6 في المائة، بعد تسويته على أساس الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة. |
La Comisión toma nota de que, según se indica en el cuadro 1 del informe del Secretario General, en los 10 últimos años las tasas de rendimiento nominal y real anuales del 12,8% y del 8,8% respectivamente, fueron superiores a las del período de 34 años respecto del cual se dispone de datos (8,6% y 3,5%, respectivamente). | UN | وتلاحظ اللجنة من الجدول ١ بتقرير اﻷمين العام أن نسبة العائد اﻹسمي السنوي المركب ونسبة العائد الحقيقي السنوي المركب في فترة السنوات العشر الماضية، وهما ١٢,٨ في المائـــة و ٨,٨ في المائـــة على التوالي، كانتا أعلى منهما في فترة أطول هي فترة السنوات اﻟ ٣٤ التي تتوافر عنها بيانات )٨,٦ في المائة و ٣,٥ في المائة على التوالي(. |
La tasa media anualizada de rendimiento total acumulativo a lo largo del período de 36 años sobre el cual hay datos disponibles fue del 8,8%, lo que representa una tasa de rendimiento " real " de 3,7% después de los ajustes en relación con el índice de precios de consumo de los Estados Unidos. | UN | وبلغت النسبة التراكمية السنوية لمجموع معدلات العائد على مدى فترة اﻟ ٣٦ عاما التي تتوافر عنها بيانات ٨,٨ في المائة، أو معدل عائد " حقيقي " قدره ٣,٧ في المائة، بعد تعديله وفقا للرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين في الولايات المتحدة. |