El análisis se basa en datos recibidos de países donde la malaria es endémica y de una serie de socios en la lucha contra el paludismo. | UN | ويستند التحليل إلى البيانات الواردة من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا ومن طائفة من الشركاء المعنيين بمكافحة الملاريا. |
La OMS también está trabajando para aumentar la capacidad de las pruebas de calidad de los medicamentos en las regiones del mundo donde la malaria es endémica. | UN | كما تعمل منظمة الصحة العالمية على زيادة القدرة على اختبار نوعية الدواء في المناطق التي تتوطن فيها الملاريا. |
Al mismo tiempo, debería instarse a los gobiernos de los países donde la malaria es endémica a que hagan las inversiones necesarias en recursos humanos para garantizar resultados satisfactorios a largo plazo. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي حث حكومات البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على توفير الاستثمارات اللازمة في مجال الموارد البشرية لضمان النجاح على المدى الطويل. |
4. Insta a los países en los que el paludismo es endémico a que destinen más recursos nacionales a controlarlo; | UN | 4 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على زيادة تخصيص موارد محلية من أجل مكافحة الملاريا؛ |
Se calcula que todos los días mueren 3.000 niños y lactantes a consecuencia del paludismo y, cada año, hay aproximadamente 50 millones de mujeres embarazadas en países de todo el mundo donde el paludismo es endémico, y más de la mitad de ellas viven en regiones tropicales de África donde la transmisión del Plasmodium falciparum es elevada. | UN | ويقدر أن 000 3 طفل ورضيع يموتون كل يوم بسبب الملاريا. وكل عام يصبح حوالي 50 مليون امرأة تعشن في البلدان التي تتوطن فيها الملاريا في جميع أنحاء العالم حوامل، ويعيش ما يزيد عن نصفهن في المناطق الاستوائية في أفريقيا حيث تنتشر انتشارا حادا العدوى بالطفيلي بلاسموديوم فالسباروم. |
Invitamos también al Banco Mundial y a los asociados del sector privado a que ayuden a los países donde la malaria es endémica a crear fábricas para aumentar la producción de ese tipo de mosquiteros. | UN | كما ندعو البنك الدولي والشركاء من القطاع الخاص إلى مساعدة البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على إنشاء مصانع لزيادة إنتاج الناموسيات. |
Al menos en 11 países africanos y 32 países fuera de África donde la malaria es endémica se registró una disminución de más del 50% de los casos confirmados de malaria entre 2000 y 2009. | UN | وشهد ما لا يقل عن 11 بلدا أفريقيا و 32 بلدا خارج أفريقيا من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا انخفاضاً بنسبة 50 في المائة في حالات الملاريا المؤكدة بين عامي 2000 و 2009. |
También es preciso fortalecer los mecanismos de coordinación de la asistencia técnica a nivel nacional para ayudar a los países donde la malaria es endémica a plasmar las orientaciones técnicas de la OMS en estrategias y planes de acción nacionales. | UN | وينبغي أيضا تعزيز آليات تنسيق المساعدة التقنية على الصعيد القطري لمساعدة البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على ترجمة التوجيهات التقنية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية إلى استراتيجيات وخطط عمل وطنية. |
Los países donde la malaria es endémica han adoptado medidas decisivas para reducir aún más las tasas de mortalidad por esa enfermedad. | UN | فقد اتخذت البلدان التي تتوطن فيها الملاريا خطوات حاسمة من أجل زيادة الحد من معدلات الوفيات الناجمة عن الإصابة بالملاريا. |
El análisis se basa en datos recibidos de países donde la malaria es endémica y de una serie de organizaciones que prestan apoyo a las medidas mundiales de lucha contra la malaria. | UN | ويستند التحليل إلى البيانات الواردة من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا ومن طائفة من المنظمات التي تدعم الجهود العالمية لمكافحة الملاريا. |
Sobre la base de las observaciones consignadas en el presente informe y en la resolución 58/2 de la Asamblea Mundial de la Salud, se recomienda que la Asamblea General inste a los países donde la malaria es endémica: | UN | 52 - وعلى أساس النتائج التي خلص إليها هذا التقرير وقرار تلك الواردة في جمعية الصحة العالمية 58/2، يوصي بأن تدعو الجمعية العامة البلدان التي تتوطن فيها الملاريا إلى ما يلي: |
20. Invita a los países donde la malaria es endémica a que, con el apoyo de la comunidad internacional, aumenten las actividades destinadas a alcanzar las metas convenidas internacionalmente sobre la malaria para 2010 y 2015; | UN | 20 - تدعو جميع البلدان التي تتوطن فيها الملاريا إلى القيام، بدعم من المجتمع الدولي، بزيادة ما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا والمتوخاة لعامي 2010 و 2015؛ |
La conferencia dio lugar al nacimiento de la iniciativa " Una promesa renovada " , que ha contado con el apoyo de más de 160 gobiernos y suscitado nuevos compromisos para fortalecer los mecanismos de prestación de servicios de salud en los países donde la malaria es endémica. | UN | وقد أدى المؤتمر إلى نشأة مبادرة " وعد يتجدد " ، التي حظيت بتأييد أكثر من 160 حكومة وتمخضت عنها التزامات جديدة بتعزيز آليات تقديم الخدمات الصحية في البلدان التي تتوطن فيها الملاريا. |
En 41 países del mundo donde la malaria es endémica, incluidos 32 en África, las tendencias del paludismo solo pueden evaluarse mediante métodos de estimación de la incidencia de esta enfermedad que dependen de un modelo de relación entre la transmisión de la malaria, la cobertura de las intervenciones y la tasa de incidencia o mortalidad. | UN | وفي 41 بلدا من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا في جميع أنحاء العالم، بما فيها 32 بلدا في أفريقيا، لا يمكن تقييم اتجاهات الملاريا إلا عن طريق استخدام أساليب تقدير العبء التي تعتمد على العلاقة النموذجية بين انتقال عدوى الملاريا، ونطاق تغطية الأنشطة، ومدى انتشار حالات الإصابة أو الوفاة. |
La Alianza de Líderes Africanos contra la Malaria, en colaboración con la OMS y la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, elabora un cuadro de puntuación trimestral en que registra sus avances respecto de un número determinado de indicadores en todos los países de África donde la malaria es endémica. | UN | ويقدم تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وشراكة دحر الملاريا، سجلا فصليا لتتبع التقدم المحرز قياسا بعدد محدد من المؤشرات في جميع البلدان التي تتوطن فيها الملاريا في أفريقيا. |
El control y la erradicación de la malaria deben seguir siendo una prioridad principal para la salud y el desarrollo mundiales con posterioridad a 2015, y debe centrarse más la atención en el fortalecimiento de los sistemas de salud y el desarrollo de la capacidad humana, a fin de que los países donde la malaria es endémica mejoren su respuesta general a los desafíos que plantean las enfermedades infecciosas. | UN | وينبغي أن تظل مكافحة الملاريا والقضاء عليها أولوية أساسية للصحة والتنمية على الصعيد العالمي بعد عام 2015، مع زيادة تركيز الاهتمام على تعزيز النظم الصحية وتنمية القدرات البشرية، وتمكين البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من تحسين استجابتها الشاملة للتحديات التي تطرحها الأمراض المعدية. |
En muchos países en los que el paludismo es endémico no se ha hecho uso del diagnóstico por microscopio por falta de personal capacitado. | UN | ولم يُستخدم التشخيص المجهري في كثير من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا بسبب ندرة الموظفين المهرة. |
Gracias a un importante aumento de la financiación internacional, los países en los que el paludismo es endémico pudieron ampliar enormemente sus medidas para combatir la malaria. | UN | وقد أدى حدوث ارتفاع حاد في التمويل الدولي إلى تمكين البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من توسيع نطاق عملياتها لمكافحة الملاريا بشكل كبير. |
Todos estos factores han provocado una falta de cohesión y coordinación en el apoyo prestado a los países donde el paludismo es endémico. | UN | 12 - وجميع العوامل السالفة الذكر أفضت إلى عدم وجود دعم متماسك ومنسق للبلدان التي تتوطن فيها الملاريا. |
IX. Eliminación del paludismo En el curso del último decenio, varios países donde el paludismo es endémico han combatido esta enfermedad en forma tan resuelta que se están alcanzando las metas fijadas para su eliminación y, a nivel nacional, se está interrumpiendo su transmisión local. | UN | 38 - على مدى العقد الأخير تابع عدد من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا مكافحة المرض بدرجة من الجدية أدت إلى مرحلة بلوغ أهداف القضاء على المرض وتوقف انتقاله محليا على المستوى القطري. |
La iniciativa ha dado lugar a nuevos compromisos para proteger a las comunidades más vulnerables en muchos países en que la malaria es endémica. | UN | وتمخّض عن المبادرة الإعلان عن التزامات جديدة بحماية المجتمعات المحلية الأكثر ضعفا في العديد من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا. |
A partir de datos sobre la distribución de tratamientos combinados a base de artemisinina provenientes de los países donde la enfermedad es endémica y el número estimado de casos de P. falciparum en los centros públicos de salud, la OMS realiza estimaciones en relación con la proporción de casos que reciben ese tipo de tratamiento en los centros públicos de salud. | UN | وعلى أساس البيانات التي تقدمها البلدان التي تتوطن فيها الملاريا عن توزيع العلاج المركب المكون أساسا من مادة الأرتيميسينين والعدد المقدر من حالات الإصابة بالبلازمود المنجلي في المرافق العامة، تقدم منظمة الصحة العالمية تقديرات بشأن نسبة الحالات التي تتلقى هذا العلاج في المرافق الصحية العامة. |