ويكيبيديا

    "التي تجمعها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reunidos por
        
    • recaudados por
        
    • reunida por
        
    • obtenida por
        
    • reunidas por
        
    • recopilada por
        
    • recogida por
        
    • obtenidos por
        
    • que reúne
        
    • que reúnen
        
    • que reúnan
        
    • que recaudan
        
    • recopilados por
        
    • recogidos por
        
    • que recopila
        
    La Comisión lleva a cabo esas actualizaciones, basadas en las declaraciones y los informes especiales del Iraq y los datos reunidos por los equipos de inspección, dos veces al año. UN وتقوم اللجنة، على أساس نصف سنوي، بعمليات الاستكمال هذه المتعلقة بالبحث والتطوير استنادا إلى اﻹعلانات والتقارير الخاصة المقدمة من العراق والبيانات التي تجمعها أفرقة التفتيش.
    Los únicos beneficiarios de los fondos recaudados por los comités son niños de los países en desarrollo. UN والمتلقون الوحيدون للأموال التي تجمعها هذه اللجان هم أطفال البلدان النامية.
    La información reunida por servicios de este tipo es particularmente pertinente para las investigaciones cualitativas. UN وتكون المعلومات التي تجمعها هذه الخدمات على وجه الخصوص ذات صلة بالبحوث النوعية.
    La información obtenida por la Real Policía Montada del Canadá y obrante en su poder se utiliza con arreglo a lo dispuesto en la Ley de protección de la intimidad. UN يتم التصرف بالمعلومات التي تجمعها وتحتفظ بها الشرطة المحمولة الكندية الملكية وفقا لأحكام قانون الحرمة الشخصية.
    Todas las estadísticas reunidas por el Departamento de Educación y Ciencia están desglosadas por sexo. UN ويجري تصنيف جميع الإحصائيات التي تجمعها وزارة التعليم والعلوم حسب نوع الجنس.
    Los datos pueden obtenerse directamente de las industrias o bien de información administrativa recopilada por diversos tipos de órganos gubernamentales. UN ويمكن جمع البيانات مباشرة من الصناعات أو من المعلومات الإدارية التي تجمعها عدة أنواع من الهيئات الحكومية.
    Los datos reunidos por una autoridad podrían resultar útiles para otra, aun cuando no intervengan cuestiones de confidencialidad. UN ويمكن أن تكون البيانات التي تجمعها سلطة ما مفيدة لسلطة أخرى، وذلك حتى إذا لم ينطو اﻷمر على أية مسائل تتعلق بالسرية.
    La Relatora Especial desea copia de los datos estadísticos oficiales reunidos por el Estado en relación con la violencia doméstica. UN وتطلب المقررة الخاصة الحصول على الإحصاءات الرسمية التي تجمعها الدول فيما يتعلق بالعنف المنزلي.
    Es necesario destinar parte de los recursos reunidos por las oficinas para financiar el readiestramiento o nuevos programas de capacitación, según las necesidades del mercado. UN ويجب أن يوجه جزء من الموارد التي تجمعها هذه المكاتب لتمويل برامج إعادة التدريب أو التدريب الإضافي حسب متطلبات السوق.
    Los fondos recaudados por esas organizaciones se utilizaron con fines benéficos legítimos y para financiar operaciones de Al-Qaida. UN وتُستعمل الأموال التي تجمعها هاتان الجمعيتان الخيريتان لأغراض الإغاثة المشروعة ولتمويل عمليات القاعدة، في آن معا.
    Los ingresos netos recaudados por las oficinas exteriores mediante actividades de recaudación en el sector privado se consignan cuando se reciben los fondos. UN ويقيّد صافي العائدات التي تجمعها المكاتب الميدانية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص عند استلام الأموال.
    Los ingresos netos recaudados por las oficinas exteriores mediante actividades de recaudación en el sector privado se consignan cuando se reciben los fondos. UN ويقيّد صافي العائدات التي تجمعها المكاتب الميدانية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص عند استلام الأموال.
    La información reunida por las misiones de investigación de los hechos debe ser analizada en el contexto de los datos disponibles de la mayor variedad posible de fuentes. UN ولا بد من تحليل المعلومات التي تجمعها بعثات تقصي الحقائق في سياق المواد الموفرة مــن أوسع عــدد من المصادر.
    Se agradecerá presentar la documentación pertinente reunida por las autoridades u otras instituciones privadas o públicas. UN ومن المستحسن تقديم الوثائق ذات الصلة التي تجمعها السلطات أو المؤسسات المستقلة أو العامة الأخرى.
    La información obtenida por los procedimientos especiales durante las visitas a los países sería de utilidad a los órganos de tratados. UN وستستفيد الهيئات المنشأة بالمعاهدات من المعلومات التي تجمعها الإجراءات الخاصة أثناء الزيارات القطرية.
    Se subrayó la importancia de que esos datos complementaran las estadísticas oficiales reunidas por las oficinas nacionales de estadística. UN وسُلط الضوء على أهمية هذه البيانات بوصفها مكمّلة للإحصاءات الرسمية التي تجمعها أجهزة الإحصاء الوطنية.
    El uso de esos datos ofrece otras ventajas, como la de favorecer la consolidación de las capacidades en una determinada esfera o la difusión de la información recopilada por el Estado. UN واستخدام هذه البيانات له فوائد أخرى، مثل تحبيذ تقوية القدرات في مجال بعينه أو إذاعة المعلومات التي تجمعها الدولة.
    La información recogida por el Ministerio y los institutos subsidiarios sirve para controlar los resultados de la ingesta nutricional. UN وتفيد المعلومات التي تجمعها وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والمعاهد الفرعية في رصد النتائج المترتبة على استهلاك العناصر المغذية.
    En los artículos 248 y 249 de la Convención se establece que un Estado tiene el derecho a acceder a todos los datos obtenidos por cualquier institución científica en el interior de los límites de la plataforma continental de ese Estado. UN وفي هذا المقام، تكفل المادتان 248 و 249 من الاتفاقية حق تلك الدولة في الحصول على جميع البيانات التي تجمعها أية مؤسسة علمية داخل نطاق الجرف القاري لتلك الدولة.
    La secretaría de la UNCTAD elabora los datos primarios que reúne y los datos que comparte con otras organizaciones internacionales con el objeto de: UN وتجهز أمانة الأونكتاد البيانات الخام التي تجمعها والبيانات التي تتبادلها مع المنظمات الدولية الأخرى من أجل:
    La información que reúnen fuentes estatales u oficiales con frecuencia no está armonizada ni coordinada. UN وعادة ما تتسم المعلومات التي تجمعها مصادر رسمية أو حكومية بعدم الاتساق أو عدم التنسيق.
    Por lo tanto, los Estados del pabellón deben compartir mediante organizaciones o mecanismos regionales de pesca competentes los datos que reúnan. UN ولذا يجب تقاسم البيانات التي تجمعها دول العلم من خلال منظمات أو ترتيبات اقليمية مناسبة لمصائد اﻷسماك.
    Se han empadronado 170 agrupaciones femeninas que contribuyen mucho al bienestar económico y social con los fondos que recaudan. UN وقد جرى إحصاء ١٧٠ تجمع نسوي تساهم بقوة في الرفاه الاقتصادي والاجتماعي بواسطة اﻷموال التي تجمعها.
    Lo mejor, claramente, es utilizar siempre que sea posible los datos recopilados por los propios países; UN ويحظى بأفضلية شديدة استعمال البيانات التي تجمعها فرادى البلدان كلما أمكن ذلك؛
    Los datos recogidos por el Departamento sirven de base para preparar políticas y planes de desarrollo en el proceso de adopción de decisiones en Kenya. UN والبيانات التي تجمعها الإدارة تشكّل الأساس اللازم لإعداد السياسات العامة وخطط التنمية لأغراض اتخاذ القرارات في كينيا.
    En cierta medida, esa laguna quedará colmada por la recopilación de indicadores ambientales por la División de Estadística, que estarán totalmente coordinados con los que recopila la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) para sus Estados miembros. UN ويمكن، إلى حد ما، سد هذه الثغرة بقيام الشعبة اﻹحصائية بتجميع المؤشرات البيئية وتنسيقها تنسيقا كاملا مع المؤشرات التي تجمعها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لدولها اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد