ويكيبيديا

    "التي تحرض على الكراهية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que incitan al odio
        
    • que inciten al odio
        
    • que incite al odio
        
    • incitación verbal al odio
        
    • incitaciones verbales al odio
        
    • de odio
        
    • que incitaran al odio
        
    • que preconizan el odio
        
    • que incita al odio
        
    • que fomenta el odio
        
    No se toleran la propaganda y las campañas que incitan al odio o la animadversión social, racial, nacional o religiosa. UN ولا يسمح بالدعاية أو إقامة الحملات التي تحرض على الكراهية أو العداوة لاعتبارات اجتماعية أو عرقية أو وطنية أو دينية.
    179. Normalmente no se persigue a los autores de escritos y discursos que incitan al odio nacional o racial. UN ١٧٩ - ولا تتم عادة ملاحقة اﻷشخاص الذين يحررون البيانات والمقالات التي تحرض على الكراهية القومية أو العنصرية.
    Reiterando su profunda preocupación por la reanudación de las transmisiones radiofónicas que incitan al odio étnico y la violencia, y reconociendo la necesidad de que se ponga fin a esas transmisiones, UN وإذ يعرب من جديد عن قلقه العميق إزاء استئناف النشرات اﻹذاعية التي تحرض على الكراهية العرقية والعنف، وإذ يقر بضرورة وقف إذاعة هذه النشرات،
    - Luchar contra todas las formas de expresión que inciten al odio racial, y adoptar medidas contra la difusión de materiales de ese tipo en los medios de comunicación, en general, y en Internet, en particular. UN :: لمكافحة جميع أشكال التعبير التي تحرض على الكراهية العرقية وللعمل على وقف نشر مثل هذه المعلومات في وسائط الإعلام بوجه عام وفي شبكة الإنترنت بوجه خاص؛
    La Ley sobre la lucha contra el terrorismo introdujo un procedimiento por el que un juez puede ordenar que se elimine de los sistemas informáticos cualquier manifestación de propaganda que incite al odio. UN ومن ثم، وُضع بموجب قانون مكافحة الإرهاب إجراء يمكن للقاضي بموجبه أن يأمر بشطب الدعايات التي تحرض على الكراهية من نظام حاسوبي.
    11. Tomar medidas para combatir las actitudes y conductas xenófobas respecto de los no ciudadanos, en particular la incitación verbal al odio y la violencia racial, y promover la comprensión más cabal del principio de la no discriminación respecto de la situación de los no ciudadanos; UN 11- اتخاذ الخطوات لمعالجة المواقف وأوجه السلوك القائمة على كره الأجانب الموجهة ضد غير المواطنين، ولا سيما الخطب التي تحرض على الكراهية والعنف العرقي، والتشجيع على الفهم الأفضل لمبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بحالة غير المواطنين؛
    16. El Comité de Derechos Humanos señaló con preocupación el significativo incremento de las incitaciones verbales al odio y de las manifestaciones de intolerancia contra lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. UN 16- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق زيادة كبيرة في الخطابات التي تحرض على الكراهية ومظاهر التعصب إزاء المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية.
    Reiterando su profunda preocupación por la reanudación de las transmisiones radiofónicas que incitan al odio étnico y la violencia, y reconociendo la necesidad de que se ponga fin a esas transmisiones, UN وإذ يعرب من جديد عن قلقه العميق إزاء استئناف النشرات اﻹذاعية التي تحرض على الكراهية العرقية والعنف، وإذ يقر بضرورة وقف إذاعة هذه النشرات،
    El Relator Especial ha expuesto también las medidas adoptadas por los Gobiernos de Alemania y Suiza para luchar contra la propaganda racista y las actividades de las organizaciones o individuos que incitan al odio racial. UN كما عرض المقرر الخاص ما تتخذه حكومتا ألمانيا وسويسرا من تدابير لمكافحة الدعاية العنصرية وأنشطة المنظمات أو الأفراد التي تحرض على الكراهية العنصرية. مقدمة
    22. El Relator Especial señaló que el derecho internacional es claro acerca de la necesidad de prohibir las organizaciones que incitan al odio racial. UN 22- ولاحظ المقرر الخاص أن القانون الدولي واضح بخصوص الحاجة إلى حظر المنظمات التي تحرض على الكراهية العرقية.
    Los mensajes de Lubanga, que incitan al odio étnico, ponen de manifiesto la gravedad de la situación de los derechos humanos en Ituri a finales de mayo de 2003. UN وتبرز رسائل لوبانغا التي تحرض على الكراهية الإثنية خطورة وضع حقوق الإنسان في إيتوري في نهاية شهر أيار/مايو 2003.
    VI. Promoción de la paz y lucha contra los medios de difusión que incitan al odio y la violencia UN سادسا - تعزيز السلام ومكافحة وسائل الإعلام التي تحرض على الكراهية والعنف
    VIII. Promoción de la paz y lucha contra los medios de difusión que incitan al odio y la violencia UN ثامنا - تعزيز السلام ومكافحة وسائط الإعلام التي تحرض على الكراهية والعنف
    VIII. Promoción de la paz y lucha contra los medios de difusión que incitan al odio y la violencia UN ثامنا - تعزيز السلام ومكافحة وسائط الإعلام التي تحرض على الكراهية والعنف
    La televisión y la radio nacionales transmiten también, durante los programas y por cuenta propia, avisos en los que se exhorta a los partidos políticos y otras organizaciones a abstenerse de pronunciar discursos que inciten al odio o la exclusión, so pena de que no se difundan sus comunicados. UN كما يبث التلفزيون والإذاعة الوطنيان أيضا، في برامجهما اليومية، إعلانات تدعو الأحزاب السياسية وغيرها من المنظمات إلى الامتناع عن الخطابات التي تحرض على الكراهية أو الإقصاء، وإلا فإنها لن تُبث.
    Está prohibida la difusión de programas que fomenten la desigualdad étnica, racial, religiosa, sexual o cualquier otra desigualdad, o la violencia y la guerra, o que inciten al odio étnico, racial, religioso, sexual o cualquier otro tipo de odio o intolerancia. UN ويُحظر نشر البرامج التي تشجع على التفاوتات الإثنية أو العرقية أو الدينية أو الجنسية أو غيرها من التفاوتات، أو على العنف والحرب، أو التي تحرض على الكراهية والتعصب الإثني أو العرقي أو الديني أو الجنسي أو غيره من أنواع الكراهية والتعصب.
    8. Intensificar los esfuerzos y las medidas destinados a combatir la difusión de propaganda racista, xenófoba y antisemita que incite al odio racial (Mauricio); UN 8- تعزيز الجهود والتدابير الرامية إلى مقاومة الدعاية العنصرية القائمة على كراهيـة الأجانب ومعـاداة السامية، التي تحرض على الكراهية العنصرية (موريشيوس)؛
    11. Tomar medidas para combatir las actitudes y conductas xenófobas respecto de los no ciudadanos, en particular la incitación verbal al odio y la violencia racial, y promover la comprensión más cabal del principio de la no discriminación respecto de la situación de los no ciudadanos; UN 11- اتخاذ الخطوات لمعالجة المواقف وأوجه السلوك القائمة على كره الأجانب الموجهة ضد غير المواطنين، ولا سيما الخطب التي تحرض على الكراهية والعنف العرقي، والتشجيع على الفهم الأفضل لمبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بحالة غير المواطنين؛
    8. El Comité señala con preocupación el significativo incremento de las incitaciones verbales al odio y de las manifestaciones de intolerancia contra lesbianas, gays, bisexuales y transexuales, y, desde 2005, del número de denuncias basadas en la orientación sexual instruidas por el Defensor Público. UN 8- وتلاحظ اللجنة بقلق زيادة كبيرة في مظاهر الخطابات التي تحرض على الكراهية والتعصب إزاء السحاقيات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، وزيادة كبيرة أيضاً، منذ عام 2005، في عدد القضايا القائمة على الميل الجنسي التي تحال على أمين المظالم.
    Recomendó que se adoptaran medidas internacionales para contrarrestar las manifestaciones de odio en la Internet. UN وأوصى المقرر الخاص باعتماد التدابير الدولية اللازمة لمناهضة الأحاديث التي تحرض على الكراهية على الشبكة.
    La ley debía prohibir expresamente la discriminación racial y las organizaciones que incitaran al odio racial. UN وينبغي أن يحظر القانون التمييز العنصري والمنظمات التي تحرض على الكراهية العنصرية حظراً صريحاً.
    Por último, el Estado parte debería considerar la posibilidad de someter una vez más a examen la propuesta de ley sobre la prohibición de las manifestaciones neonazis, así como privar de financiación pública a los partidos políticos que preconizan el odio, la discriminación o la violencia. UN وينبغي للدولة الطرف أخيراً أن تنظر في إعادة عرض مشروع القانون الذي يهدف إلى منع مظاهرات النازيين الجدد، وأن تحرم الأحزاب السياسية التي تحرض على الكراهية أو التمييز أو العنف من التمويل العام.
    x) La condena de las plataformas políticas y las organizaciones fundadas en el racismo, la xenofobia o doctrinas de superioridad racial y de intolerancia conexa, y la prohibición de la propaganda racista y xenófoba que incita al odio y la violencia por motivos raciales; UN `10` إدانة المنابر السياسية والمنظمات القائمة على العنصرية أو كره الأجانب أو مذاهب التفوق العنصري وما يتصل بذلك من تعصب، وحظر الدعاية العنصرية والمعادية للأجانب التي تحرض على الكراهية والعنف العنصريين؛
    En este sentido, toma nota con preocupación de la popularidad cada vez mayor de la música del " poder blanco " que fomenta el odio de las minorías étnicas. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، مع القلق إلى ازدياد شعبية موسيقى " سلطة البيض " التي تحرض على الكراهية ضد الأقليات الإثنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد