ويكيبيديا

    "التي تحملها المياه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transmitidas por el agua
        
    • por agua
        
    Se calcula que en 1999, 2.500 niños murieron debido a enfermedades transmitidas por el agua. UN وفي عام 1999، مات نحو 500 2 طفل بسبب الأمراض التي تحملها المياه.
    Por tanto, la morbilidad y mortalidad debidas a enfermedades transmitidas por el agua y relacionadas con ella siguen siendo muy altas. UN ونتيجة لذلك، فإن معدلات المرض والوفاة بسبب الأمراض التي تحملها المياه والأمراض المرتبطة بالمياه لا تزال مرتفعة للغاية.
    La escasez de electricidad en esas zonas hizo que faltara el agua potable y aumentaran los casos de enfermedades transmitidas por el agua. UN وأدى انقطاع الكهرباء في هذه المناطق الى نقص مياه الشرب وتزايد انتشار اﻷمراض التي تحملها المياه.
    La escasez de electricidad en esas zonas hizo que faltara el agua potable y aumentaran los casos de enfermedades transmitidas por el agua. UN وأدى انقطاع الكهرباء في هذه المناطق الى نقص مياه الشرب وتزايد انتشار اﻷمراض التي تحملها المياه.
    :: Prestando una atención más imperiosa a la aplicación del saneamiento ecológico y al futuro de los sistemas de alcantarillado por agua en los países en desarrollo en proceso de rápida urbanización; UN :: إيلاء المزيد من الاهتمام العاجل لتنفيذ خدمات الاصحاح الإيكولوجي المناسب إيكولوجياً، وللمراحل المقبلة لنظم المجاري التي تحملها المياه في البلدان النامية الآخذة بالتحضر السريع؛
    La utilización adecuada del agua potable reducirá considerablemente las enfermedades transmitidas por el agua. UN ومن شأن الاستخدام الصحيح لمياه الشرب أن يؤدي الى انخفاض حاد في اﻷمراض التي تحملها المياه.
    Las enfermedades transmitidas por el agua siguen planteando un grave problema. UN ولا تزال اﻷمراض التي تحملها المياه تشكل تهديدا رئيسيا.
    Además, suelen sufrir enfermedades transmitidas por el agua que se pueden prevenir. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يعانون من الأمراض التي تحملها المياه ويمكن الوقاية منها.
    Como consecuencia de esa contaminación, los niños y las mujeres están expuestos constantemente a riesgos y a enfer-medades transmitidas por el agua como el cólera, la fiebre tifoidea y la diarrea, cuya incidencia ha aumentado durante los meses del verano. UN ونتيجة لهذا التلوث، يتعرض اﻷطفال والنساء بصورة مستمرة للمخاطر الصحية المتصلة بالمياه واﻷمراض التي تحملها المياه مثل الكوليرا والتيفود واﻹسهال، التي يزداد انتشارها في شهور الصيف.
    Cualquier interrupción de este sistema de suministro de agua expondría a 1 millón de somalíes a enfermedades transmitidas por el agua y haría más probable un nuevo brote de cólera. UN ومن شأن حدوث أي توقف في هذا المشروع ﻹمدادات المياه أن يعرض أكثر من مليون صومالي لﻷمراض التي تحملها المياه ويجعل إعادة ظهور الكوليرا مسألة أكثر من مرجحة.
    Como consecuencia de esa contaminación, los niños y las mujeres están expuestos constantemente a riesgos y a enfermedades transmitidas por el agua como el cólera, la fiebre tifoidea y la diarrea, cuya incidencia ha aumentado durante los meses del verano. UN ونتيجة لهذا التلوث، يتعرض اﻷطفال والنساء بصورة مستمرة للمخاطر الصحية المتصلة بالمياه واﻷمراض التي تحملها المياه مثل الكوليرا والتيفود واﻹسهال، التي يزداد انتشارها في شهور الصيف.
    Creciente incidencia de enfermedades transmitidas por el agua UN زيادة حدوث الأمراض التي تحملها المياه
    A largo plazo, se prevé que esa capacitación mejorará el abastecimiento de agua potable, el saneamiento y la alimentación, y la higiene, en particular respecto de la lucha contra la diarrea y otras enfermedades transmitidas por el agua entre los refugiados. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا المشروع، في اﻷجل الطويل، إلى تحسين إمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية، وكذلك الغذاء والصحة العامة ولا سيما بالنسبة لمكافحة انتشار أمراض اﻹسهال واﻷمراض اﻷخرى التي تحملها المياه بين اللاجئين.
    En vista de la importancia abrumadora del agua como principal portador del ciclo bioquímico, para adoptar un enfoque de ecosistemas es preciso hacer un inventario detallado de los datos biológicos, sobre todo en lo que respecta a las pesquerías, las enfermedades transmitidas por el agua, la eutrofización y los indicadores biológicos. UN وفي ضوء اﻷهمية القصوى للمياه بوصفها ناقلا رئيسيا في الدورة البيوكيميائية، فمن شأن نهج يقوم على النظم الايكولوجية أن يتطلب جردا تفصيليا للبيانات البيولوجية، خاصة فيما يتعلق بمصائد اﻷسماك واﻷمراض التي تحملها المياه وإغناء المياه بالمغذيات والمؤشرات البيولوجية.
    El UNICEF ha venido prestando asistencia a las comunidades para reducir la incidencia de las enfermedades transmitidas por el agua, especialmente la diarrea, mediante el suministro de bombas manuales y pozos, la prestación de servicios de saneamiento y educación en materia de higiene en las zonas rurales y periurbanas. UN 37 - وظلت اليونيسيف تساعد المجتمعات المحلية لتقليل حدوث الأمراض التي تحملها المياه وخاصة الإسهال، عن طريق توفير المضخات اليدوية والآبار والمرافق الصحية والتربية الصحية في المناطق الريفية والضواحي.
    Entre los beneficios que aportan los servicios de agua potable y saneamiento se cuentan la mejora de la salud pública general, la reducción de las tasas de mortalidad y la erradicación total de algunas enfermedades transmitidas por el agua (lo cual permite una participación más regular en las escuelas y otros programas de enseñanza), además de contribuir a lograr una fuerza de trabajo más productiva. UN وفوائد توفير خدمات المياه المأمونة والمرافق الصحية تتمثل في تحسن الصحة العامة بوجه عام، وخفض معدلات الوفيات، والقضاء كلية على بعض الأمراض التي تحملها المياه مما يسمح بمزيد من الاشتراك المنتظم في المدارس وبرامج التعليم الأخرى، بالإضافة إلى الإسهام في قوة عمل أكثر إنتاجية.
    Las intervenciones en materia de abastecimiento de agua y saneamiento durante las crisis humanitarias proporcionan un apoyo esencial, inmediato y vital, puesto que una gran parte de la morbilidad y mortalidad durante las emergencias es consecuencia de las enfermedades transmitidas por el agua. UN 18 - وتوفر الأنشطة المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية خلال الأزمات الإنسانية الدعم الفوري والضروري لإنقاذ أرواح البشر إذ تعزى حالات الاعتلال والوفاة خلال الطوارئ إلى حد كبير إلى الأمراض التي تحملها المياه.
    Prestando una atención más imperiosa a la aplicación del saneamiento ecológico y al futuro de los sistemas de alcantarillado por agua en los países en desarrollo en proceso de rápida urbanización; UN :: إيلاء المزيد من الاهتمام العاجل لتنفيذ خدمات الاصحاح الإيكولوجي المناسب إيكولوجياً، وللمراحل المقبلة لنظم المجاري التي تحملها المياه في البلدان النامية الآخذة بالتحضر السريع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد