ويكيبيديا

    "التي تخرج من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que salen de
        
    • que hayan salido de
        
    • varios en los
        
    • que surgen de
        
    Los bienes que salen de un país para volver después de haber cruzado otro país también se excluyen de las importaciones y exportaciones de ambos países. UN وتستبعد أيضا السلع التي تخرج من بلد لتعود بعد عبور بلد آخر من واردات وصادرات كلا البلدين.
    Tales actividades son especialmente importantes en los países que salen de situaciones de conflicto. UN وتكتسب هذه الأنشطة أهمية خاصة في البلدان التي تخرج من الصراعات.
    En la actualidad, casi el 50% de los países que salen de una guerra civil vuelven a la violencia en un plazo de cinco años. UN إذ أن ما يقرب من 50 في المائة من البلدان التي تخرج من حروب أهلية تعود مرة أخرى إلى العنف في خلال خمس سنوات.
    Exhortamos al Comité de Políticas de Desarrollo del Consejo Económico y Social a que siga prestando la debida atención a las singulares y particulares vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo y a que continúe observando periódicamente, junto con sus Gobiernos, el progreso de los Estados que hayan salido de la lista de países menos adelantados. UN 118 - ونهيب بلجنة السياسات الإنمائية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مواصلة إيلاء الاعتبار الواجب لأوجه الضعف الفريدة والخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن تواصل بانتظام، مع حكوماتها، رصد التقدم الذي تحرزه الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تخرج من فئة أقل البلدان نموا.
    A menudo se aconseja a los pacientes que compren en el mercado los productos que necesiten para su atención médica -- medicamentos, aparatos o análisis de laboratorio -- , los cuales suelen ser parte de los gastos varios en los que incurren los pacientes para su atención médica. UN وغالباً ما يُنصح المرضى بشراء المنتجات اللازمة للرعاية الطبية من السوق، من قبيل الأدوية والأجهزة والتحاليل المختبرية وما غير ذلك. وغالبا ما تكون هذه المصروفات جزءا من المصروفات التي تخرج من الجيب الخاص التي يتكبدها المرضى من أجل الرعاية الصحية.
    Las complejidades de escala que surgen de eso... ya saben, en el ejemplo de la nariz y el rostro está la idea de parte fraccionaria del todo. TED تعقيدات المقياس التي تخرج من ذلك -- تعلمون ، في مثال حجم الأنف إلى حجم الوجه ، تتواجد جزئياً فكرة الجزء إلى الكل
    Los gobiernos que salen de un período de represión a menudo tienen carencias en materia de archivos. UN وغالباً ما تُعاني الحكومات التي تخرج من فترة النظام القمعي من قصور في حفظ السجلات.
    Esas creaciones artísticas pueden servir de base al sistema de creencias de quienes mantienen las barreras diferenciadoras en sociedades que salen de conflictos. UN ويمكن استخدام هذه الإبداعات الفنية لدعم النظم العقائدية لمن يحافظون على حواجز الاختلاف في المجتمعات التي تخرج من حالات نزاع.
    ¿Cómo sabemos, en realidad, que estas frases que salen de nuestras bocas son historias reales, saben, frases verdaderas? TED كيف لنا أن نعرف بأن هذه الجمل التي تخرج من أفواهنا هي قصص حقيقية، كما تعلمون، هل هي جمل حقيقية؟
    Profesor, ¿qué son los cables que salen de esta bobina? Open Subtitles ماذا عن تلك الاسلاك التي تخرج من هذا الملف
    ¡Nadie entiende las palabras que salen de tu boca! Open Subtitles لا، لا احد يفهم الكلمات التي تخرج من فمك، يا رجل
    ¿Puedes oír las palabras que salen de tu boca? Open Subtitles هل تستطيعين سماع الكلمات التي تخرج من فمك؟
    ¿Escuchas las palabras que salen de tu boca? Open Subtitles هل تستطيعين سماع الكلمات التي تخرج من فمك؟
    Ya sabes, si los pensamientos que salen de mi cerebro no concuerdan con los pensamientos que salen del tuyo? Open Subtitles تعلمين ، ماذا لو كانت الأفكار التي تخرج من عقلي تتعارض مع الأفكار التي تخرج من عقلك ؟
    Las balas que salen de la pistola y las palabras que salen de la boca. Open Subtitles الرصاص الذي يخرج من مسدسك والكلمات التي تخرج من فمك
    No creerías los sonidos desagradables que salen de tu boca. Open Subtitles لن تصدق مدى بشاعة الأصوات التي تخرج من فمك.
    Esto también servirá para revelar cuál es la magnitud del tráfico de la UNITA, lo que actualmente queda en gran parte ocultado por el volumen del tráfico ilícito de diamantes que salen de Angola. UN وسيؤدي هذا أيضا إلى كشف حجم التجارة التي تقوم بها يونيتا، وهو حجم تخفيه حاليا كميات الماس غير المشروعة التي تخرج من أنغولا.
    La paz y la estabilidad en los países que salen de un conflicto exigen no sólo asistencia humanitaria sino una cooperación real para hallar soluciones a sus problemas económicos y apoyar la creación de una base económica dinámica y estable. UN وأكد أن إقرار السلام والاستقرار في البلدان التي تخرج من نزاع بحاجة إلى المساعدة الإنسانية فضلا عن التعاون الحقيقي من أجل إيجاد حلول لمشاكلها الاقتصادية ودعم إنشاء قاعدة اقتصادية دينامية ومستقرة.
    Tales actividades son especialmente importantes en los países que salen de situaciones de conflicto " (A/57/387, párr. 50). UN وتكتسب هذه الأنشطة أهمية خاصة في البلدان التي تخرج من الصراعات " A/57/387)، الفقرة 50(.
    Exhortamos al Comité de Políticas de Desarrollo del Consejo Económico y Social a que siga prestando la debida atención a las singulares y particulares vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo y a que continúe observando periódicamente, junto con sus Gobiernos, el progreso de los Estados que hayan salido de la lista de países menos adelantados. UN 118 - ونهيب بلجنة السياسات الإنمائية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مواصلة إيلاء الاعتبار الواجب لأوجه الضعف الفريدة والخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن تواصل بانتظام، مع حكوماتها، رصد التقدم الذي تحرزه الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تخرج من فئة أقل البلدان نموا.
    Exhortamos al Comité de Políticas de Desarrollo del Consejo Económico y Social a que siga prestando la debida atención a las singulares y particulares vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo y a que continúe observando periódicamente, junto con sus Gobiernos, el progreso de los Estados que hayan salido de la lista de países menos adelantados. UN 118 - ونهيب بلجنة السياسات الإنمائية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مواصلة إيلاء الاعتبار الواجب لأوجه الضعف الفريدة والخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن تواصل بانتظام، مع حكوماتها، رصد التقدم الذي تحرزه الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تخرج من فئة أقل البلدان نموا.
    A menudo se aconseja a los pacientes que compren en el mercado los productos que necesiten para su atención médica -- medicamentos, aparatos o análisis de laboratorio -- , los cuales suelen ser parte de los gastos varios en los que incurren los pacientes para su atención médica. UN وغالباً ما يُنصح المرضى بشراء المنتجات اللازمة للرعاية الطبية من السوق، من قبيل الأدوية والأجهزة والتحاليل المختبرية وما غير ذلك. وغالبا ما تكون هذه المصروفات جزءا من المصروفات التي تخرج من الجيب الخاص التي يتكبدها المرضى من أجل الرعاية الصحية.
    Éstas no son raíces de epífitos sino que son las que surgen de los troncos y ramas de los mismos árboles huéspedes. TED هذه ليست جذور أبيفيتس هذه هي الجذور التي تخرج من جذع وفرع من فروع الأشجار المضيفة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد