ويكيبيديا

    "التي تراعي المنظور الجنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con perspectiva de género
        
    • con una perspectiva de género
        
    • sensibles a las cuestiones de género
        
    • con atención a las cuestiones de género
        
    • con el género
        
    • sensible al género
        
    • perspectiva de género en
        
    Además, se están elaborando más directrices sobre la mediación con perspectiva de género. UN بالإضافة إلى ذلك، يجري وضع المزيد من التوجيهات بشأن الوساطة التي تراعي المنظور الجنساني.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) apoyó iniciativas de presupuestación con perspectiva de género en 20 países, lo que en algunos casos tuvo como resultado un aumento de la asignación de recursos. UN وقام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بدعم مبادرات الميزانية التي تراعي المنظور الجنساني في 20 بلدا، مما أسفر في بعض الحالات عن زيادة تخصيص الموارد.
    En Marruecos la preparación del presupuesto con perspectiva de género ha avanzado desde que el UNIFEM prorrogó su apoyo inicial en 2001. UN 14 - وقد تطورت جهود الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني في المغرب منذ قيام الصندوق بتوسيع نطاق دعمه الأولي في عام 2001.
    Asimismo, el Ministerio de Hacienda está liderando el apoyo a la preparación de informes sobre presupuestación con una perspectiva de género por parte de los ministerios sectoriales. UN كما اضطلعت وزارة المالية بالدور الريادي لمساعدة الوزارات المعنية على إعداد التقارير المتعلقة بالميزانيات التي تراعي المنظور الجنساني.
    Asimismo, el Ministerio de Hacienda está liderando el apoyo a la preparación de informes sobre presupuestación con una perspectiva de género por parte de los ministerios sectoriales. UN كما اضطلعت وزارة المالية بالدور الريادي لمساعدة الوزارات المعنية على إعداد التقارير المتعلقة بالميزانيات التي تراعي المنظور الجنساني.
    El Comité Interministerial, integrado por altos funcionarios de la administración pública, ofreció asesoramiento técnico a la Oficina y contribuyó a la formulación de políticas sensibles a las cuestiones de género. UN وإذ تضم اللجنة المشتركة بين الوزارات كبار الموظفين في الخدمة العامة، فإنها تسدي المشورة التقنية إلى المكتب وتساعد على وضع السياسات التي تراعي المنظور الجنساني.
    Las iniciativas de presupuestación con atención a las cuestiones de género en el plano local pueden tener efectos positivos directos. UN 18 - ويمكن أن يكون لمبادرات الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني على المستوى المحلي أثر مباشر وإيجابي.
    Las iniciativas de presupuestación con perspectiva de género en el plano local pueden tener efectos positivos directos. UN 15 - ويمكن أن يكون لمبادرات الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني المتخذة على المستوى المحلي أثر مباشر وإيجابي.
    34. La presupuestación con perspectiva de género también se está promoviendo a nivel de las provincias federales. UN 34- ويجري الاضطلاع بالميزنة التي تراعي المنظور الجنساني على مستوى المقاطعات الاتحادية.
    VI. Inversiones en desarrollo sostenible con perspectiva de género UN سادسا - الاستثمارات لتحقيق التنمية المستدامة التي تراعي المنظور الجنساني
    Categorías de inversión para el desarrollo sostenible con perspectiva de género UN جيم - فئات الاستثمار لتحقيق التنمية المستدامة التي تراعي المنظور الجنساني
    Con este telón de fondo, el agua, el saneamiento, las cocinas y la electricidad se consideraron ámbitos prioritarios para realizar inversiones que pueden fomentar el desarrollo sostenible con perspectiva de género. UN وعلى هذه الخلفية، اتُخذت قطاعاتُ المياه والتصحاح ومواقد الطهي والكهرباء مجالاتِ استثمار ذات أولوية، من شأنها أن تعزز التنمية المستدامة التي تراعي المنظور الجنساني.
    La evolución de la situación en Nepal demuestra que se pueden realizar progresos apreciables con financiación para fines específicos, liderazgo y capacidad de programación con perspectiva de género. UN وتبين التطورات الحاصلة في نيبال أنه يمكن إحراز تقدم كبير بوجود التمويل والقيادة والقدرات المحددة الهدف في وضع البرامج التي تراعي المنظور الجنساني.
    El objetivo general de este programa es implementar un proceso de atención integral, interinstitucional y con perspectiva de género para la atención de mujeres en condiciones de pobreza. UN 68 - والهدف العام لهذا البرنامج هو تنفيذ عملية للرعاية المتكاملة المشتركة بين المؤسسات، التي تراعي المنظور الجنساني في رعاية الفقيرات.
    El Director de la Oficina de Recursos Humanos destacó los programas de aprendizaje de la organización con perspectiva de género, como la estrecha cooperación entre el Centro de Perfeccionamiento Profesional y el UNIFEM o el programa de estudios centrado en el género de la Academia Virtual de Desarrollo. UN 45 - وأبرز مدير مكتب الموارد البشرية برامج التعليم التي تراعي المنظور الجنساني التي تقدمها المنظمة، بما في ذلك علاقة التعاون الوثيق بين مركز الموارد التعليمية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومنهاج أكاديمية التنمية الإلكترونية الذي يركز على المنظور الجنساني.
    Durante el período al que se refiere el informe se establecieron importantes marcos legislativos con una perspectiva de género. UN 39 - ووضعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بعض الأطر التشريعية الهامة التي تراعي المنظور الجنساني.
    Esta opinión favorable se condice con las conclusiones de la encuesta de la MOPAN en la que se describe la " posición prácticamente incontestada " del PNUD en lo que atañe a cuestiones de género, y se cita al ejemplo de la preparación de presupuestos con una perspectiva de género. UN ويتسق هذا الرأي الإيجابي مع نتائج استطلاع MOPAN الذي وصف وضع البرنامج الإنمائي بأنه " يكاد أن يكون بلا منافس " في المجال الجنساني، وذلك عند ضربه مثلا بوضع الميزانيات التي تراعي المنظور الجنساني.
    NEWW coordinó la labor de las ONG de mujeres polacas en un informe extraoficial sobre la aplicación del Informe de la Plataforma de Acción de Beijing, con acento especial en cuestiones de justicia económica, en particular la potenciación de la mujer mediante el uso de tecnologías de información y comunicación y el presupuesto con una perspectiva de género. UN ونسقت الشبكة أعمال المنظمات النسائية غير الحكومية بشأن تقرير ظل عن تنفيذ تقرير برنامج عمل بيجين الذي تركز على قضايا العدالة الاقتصادية، بما فيها قضية تمكين المرأة من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والميزانية التي تراعي المنظور الجنساني.
    42. Entre las actividades realizadas para eliminar los estereotipos relativos a las funciones de la mujer, cabe mencionar el nuevo galardón titulado " Publicidad del premio de género " para el material y las campañas de publicidad sensibles a las cuestiones de género en Austria. UN 42- ومن الجهود المبذولة للقضاء على القوالب النمطية المتصلة بأدوار كل من الجنسين، ينبغي ذكر الجائزة الجديدة " جائزة الإعلان المراعي للمنظور الجنساني " التي تُمنح للمواد والحملات الإعلانية التي تراعي المنظور الجنساني في النمسا.
    El UNIFEM ha venido apoyando iniciativas de presupuestación con atención a las cuestiones de género desde 1997 y en 2008 lo siguió haciendo en 45 países. UN 16 - ويدعم الصندوق مبادرات الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني منذ عام 1997 وواصل هذا الدعم في 45 بلدا في 2008.
    Actualmente, no existe ninguna entidad en el sistema de las Naciones Unidas que se haya especializado en la utilización de nuevas tecnologías de la información y nuevos enfoques de la elaboración y difusión de conocimientos e información relacionados con el género. UN ٦ - وفي الوقت الراهن، لا يوجد في منظومة اﻷمم المتحدة كيان متخصص في استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والنهج الجديدة في إنتاج ونشر المعرفة والمعلومات التي تراعي المنظور الجنساني.
    Un buen ejemplo de ello es la integración de la presupuestación sensible al género en el presupuesto nacional de Zambia y el uso de la capacitación de la Iniciativa de Gestión sobre el Género y las Políticas Económicas (GEPMI) para apoyar la elaboración del próximo plan trienal de Nepal. UN وتشمل الأمثلة الجيدة على ذلك إدماج الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني في الميزانية الوطنية في زامبيا واستخدام التدريب على مبادرة إدارة السياسات الجنسانية والاقتصادية لدعم وضع الخطة الثلاثية القادمة لنيبال.
    El Fondo ha prestado apoyo a la elaboración de presupuestos en que se tiene en cuenta la perspectiva de género en más de 30 países durante los últimos cuatro años. UN وقدم الصندوق الدعم المتعلق بالميزنة التي تراعي المنظور الجنساني في أكثر من 30 بلدا على مدى السنوات الأربع الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد