ويكيبيديا

    "التي ترغب في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que deseen
        
    • que desean
        
    • que desearan
        
    • que desee
        
    • que desea
        
    • que deseaban
        
    • interesados en
        
    • que lo deseen
        
    • que quieran
        
    • que así lo deseen
        
    • que deseasen
        
    • que quisieran
        
    • que quieren
        
    • dispuestos a
        
    • interesadas en
        
    Pensamos que su composición debería quedar abierta a todos los Estados que deseen participar en ella y que han expresado activamente su interés y compromiso. UN وترى أن عضويته ينبغي أن تفتح أمام جميع الدول التي ترغب في الانضمام إليه، والتي أعربت عمليا عن اهتمامها والتزامها به.
    Otras organizaciones que deseen ser acreditadas podrán presentar solicitudes con ese fin a la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ويمكن للمنظمات اﻷخرى التي ترغب في أن تعتمد أن تتقدم إلى أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بطلب لهذا الغرض.
    Tengo el propósito de celebrar consultas con todas las delegaciones que deseen manifestar sus opiniones sobre esta importante cuestión. UN إنني أنوي التشاور مع جميع الوفود التي ترغب في طرح وجهات نظرها في هذا الموضوع الهام.
    Desde luego, esto plantea un gigantesco problema para los Estados que desean prevenir la distribución de esas imágenes. UN وهذا يثير بشكل واضح مشكلة هائلة للدول التي ترغب في منع توزيع مثل هذه الصور.
    Otras organizaciones no gubernamentales que deseen ser acreditadas podrán solicitarlo a la secretaría de la conferencia de conformidad con los requisitos establecidos a continuación. UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي ترغب في اعتمادها أن تتقدم بطلب لهذا الغرض إلى أمانة المؤتمر وفقا للشروط التالية.
    En efecto, el Comité se basa en aspectos jurídicos para advertir a los Estados que deseen formular reservas. UN فالواقع أن اللجنة تستند إلى نقاط قانونية لدى تحذيرها للدول التي ترغب في إبداء تحفظات.
    Los órganos subsidiarios que deseen reunirse durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea deben solicitarlo por conducto del Comité de Conferencias. UN وتقدم اﻷجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع في أثناء دورة عادية للجمعية طلبها في هذا الشأن من خلال لجنة المؤتمرات.
    Invito a las delegaciones que deseen formular declaraciones a que inscriban lo antes posible sus nombres en la lista de oradores que tiene la Secretaría. UN وأود أن أدعو الوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أن تسجل أسماءها في قائمة المتكلمين لدى الأمانة العامة بأسرع ما يمكن.
    Este nuevo formulario va a permitir que aquellos Estados que deseen hacerlo puedan presentar anualmente los informes de manera sistemática y ordenada. UN إن الشكل الجديد سيسمح لتلك الدول الأعضاء التي ترغب في رفع تقاريرها سنويا أن تفعل ذلك، بطريقة منهجية ومنظمة.
    Para aquellos Estados que deseen ratificarlos, hemos propuesto un proceso de dos etapas. UN وبالنسبة للدول التي ترغب في التصديق، فقد اقترحنا عملية من خطوتين.
    Las delegaciones que deseen hacer uso de la palabra sobre los informes de los Coordinadores podrían hacerlo tras el intercambio de opiniones. UN وقال إن الوفود التي ترغب في الحديث عن تقريري المنسّقين سيكون في مقدورها أن تفعل ذلك بعد تبادل الآراء.
    Otras organizaciones que deseen ser acreditadas podrán solicitarlo a la secretaría de la Conferencia con arreglo a las siguientes condiciones: UN ويمكن للمنظمات اﻷخرى التي ترغب في الحصول على الاعتماد التقدم بطلب إلى أمانة المؤتمر لهذا الغرض طبقا للاشتراطات التالية:
    Allí se deberá proveer sitio para los 36 miembros principales y los países observadores que deseen hacer presencia en las sesiones. UN وهذا يعني توفير غرف للدول اﻷعضاء الرئيسية والدول المراقبة التي يبلغ عددها ٣٦ دولة التي ترغب في حضور تلك الدورات.
    Insto a todas las delegaciones que deseen hacer uso de la palabra con respecto a estos temas del programa a que a la brevedad posible inscriban sus nombres en la lista de oradores. UN وأحث الوفود التي ترغب في التكلم بشأن هذه البنود أن تسجل أسماءها في قائمة المتكلمين بأسرع ما يمكن.
    Las delegaciones que deseen hacer uso de la palabra respecto de cualquiera de esos temas podrán hacerlo dentro del plazo asignado para su examen. UN ويمكن للوفود التي ترغب في الكلام بشأن أحد هذين البندين أن تفعل ذلك في الوقت المخصص للنظر فيهما.
    Creo que en el nuevo ambiente internacional deberían darse oportunidades a los países que desean hacer una contribución positiva a la labor de la Conferencia. UN وإني أعتقد أنه يجب، في سياق المناخ الدولي الجديد، اتاحة الفرص للبلدان التي ترغب في تقديم إسهام ايجابي في عمل المؤتمر.
    Las consultoras especializadas ofrecen sus servicios a las empresas que desean elaborar un informe social. UN وتعرض الهيئات الاستشارية المتخصصة خدماتها على المؤسسات التي ترغب في إصدار تقارير اجتماعية.
    La preparación de semejante informe también podía suponer una carga considerable para los Estados Partes que desearan informar en detalle de sus obligaciones. UN كما أن إعداد مثل هذا التقرير سيفرض عبئا كبيرا على الدول التي ترغب في توخي التفصيل في الإبلاغ عن التزاماتها.
    Si bien eso entraña una interferencia bastante considerable para el Estado ribereño que desee realizar el proyecto, las excepciones establecidas en el artículo 19 para el caso de proyectos urgentes proporcionan el equilibrio necesario. UN ومن أن هذا يستتبع إعاقة كبيرة جدا بالنسبة للدولة المشاطئة التي ترغب في الاضطلاع بالمشروع، فإن الاستثناءات التي وضعت في حالة المشاريع العاجلة، في المادة ١٩، توفر التوازن اللازم.
    El Subcomité tiene la libertad de escoger los lugares que desea visitar y las personas que quiere entrevistar. UN وتكون للجنة الفرعية حرية اختيار الأماكن التي ترغب في زيارتها والأشخاص الذين ترغب في مقابلتهم.
    Además, el mentor ha colaborado también con los países de la región que deseaban ratificar la Convención o adherirse a ella. UN وعلاوة على ذلك، شارك الموجِّه في دعم بلدان المنطقة التي ترغب في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    De no ser así, podría establecerse la obligación de que todos los Estados interesados en ejercer sus derechos en virtud del párrafo 3 convengan en requisitos conjuntos. UN والبديل عن ذلك هو صياغة حكم ينص على التزام جميع الدول التي ترغب في ممارسة حقوقها بموجب الفقرة 3 بالموافقة على طلبات مشتركة.
    Los institutos que lo deseen podrán aportar y actualizar los datos desde sus propias terminales. UN وستتمكن المعاهد التي ترغب في ذلك من إدخال واستكمال البيانات من طرفياتها المكتبية.
    Daré ahora la palabra a las delegaciones que quieran hacer declaraciones que no sean explicación de voto o de posición. UN أعطـــي الكلمـــة اﻵن للوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات غير بيانـــات تعليل التصويت أو الموقف.
    Con respecto a la ejecución por los Estados miembros, los que así lo deseen tendrán la oportunidad de exponer sus experiencias a la Comisión. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الدول الأعضاء لهذه النتائج، ستُمنح الدول التي ترغب في ذلك فرصة عرض تجربتها على اللجنة.
    Las demás organizaciones que deseasen ser acreditadas tendrían que solicitarlo a la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN وعلى المنظمات اﻷخرى التي ترغب في اعتمادها أن تطلب ذلك من أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Aunque es prematuro referirse a los resultados que podrían obtenerse, cabe pensar en la posibilidad de que se apruebe una declaración o de que se suscriba una convención que estaría abierta a la firma de los Estados que quisieran hacerse partes en ella. UN ورغما عن أن من السابق ﻷوانه أن نشير بالذكر إلى النتائج التي يمكن تحقيقها، يلزم النظر في إمكانية إصدار إعلان أو إبرام اتفاقية يكون باب التوقيع عليها مفتوحا أمام الدول التي ترغب في أن تكون طرفا فيها.
    Obstáculos que enfrentan las mujeres que quieren apartarse de la violencia en el hogar UN العقبات التي تواجه المرأة التي ترغب في ترك الحالات التي تتسم بالعنف:
    Hace falta seguir esforzándose por ampliar el número de centros de los países industrializados dispuestos a participar sobre la misma base. UN ويحتاج اﻷمر الى بذل جهود متواصلة لزيادة عدد المراكز في البلدان الصناعية التي ترغب في المشاركة على نفس اﻷساس.
    Esos dirigentes estaban examinando también la posibilidad de conceder hipotecas en condiciones más ventajosas a las familias interesadas en trasladarse a la región. UN وكان القادة أيضا يدرسون إمكانية تقديم قروض ميسرة أكثر إلى اﻷسر التي ترغب في الانتقال إلى المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد