B. Intervenciones centradas en el tratamiento y la rehabilitación de los consumidores de drogas | UN | التدخلات التي تركّز على علاج متعاطي المخدرات واعادة تأهيلهم |
Aparentemente se necesita dedicar más recursos a las iniciativas centradas en las necesidades especiales, manteniéndose como uno de los retos más importantes la reducción de las consecuencias sanitarias y sociales perjudiciales del uso indebido de drogas. | UN | ويبدو أن ثمة حاجة إلى المزيد من الموارد للمبادرات التي تركّز على الحاجات الخاصة، إذ ما زال أحد التحدّيات الرئيسية هو خفض الآثار الصحية والاجتماعية السلبية الناجمة عن تعاطي المخدرات. |
Los proyectos centrados en el desarrollo de los jóvenes ayudan a empoderarlos dotándolos de competencias transferibles. | UN | وتساعد المشاريع التي تركّز على تنمية قدرات الشباب في تزويدهم بمهارات قابلة للنقل. |
Prevención e intervención: enfoques proactivos centrados en la familia | UN | الوقاية والتدخل: النُهج الاستباقية التي تركّز على الأسرة |
Los proyectos que se centran en el desarrollo de los jóvenes ayudan a empoderarlos dotándolos de competencias transferibles. | UN | وتساعد المشاريع التي تركّز على تنمية قدرات الشباب في تزويدهم بمهارات قابلة للنقل. |
Gracias a la enérgica política demográfica, centrada en el control de la fertilidad, Corea ha conseguido reducir su tasa de crecimiento y de fecundidad. | UN | ونتيجة للسياسة السكانية القوية، التي تركّز على تنظيم الخصوبة، نجحت كوريا في تحقيق معدل نمو وخصوبة منخفض. |
Intervenciones centradas en la prevención del uso indebido de drogas | UN | الأنشطة التي تركّز على الوقاية من تعاطي المخدرات |
Intervenciones centradas en el tratamiento y la rehabilitación de los consumidores de drogas | UN | الأنشطة التي تركّز على علاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم |
Intervenciones centradas en la prevención del uso indebido de drogas, por regiones, 2000-2006 | UN | الأنشطة التي تركّز على الوقاية من تعاطي المخدرات: بحسب المناطق، 2000-2006 |
:: Aliento de las actividades de investigación y estudios centradas en los comportamientos discriminatorios, | UN | :: تشجيع أعمال البحث والدراسة التي تركّز على أنماط السلوك التمييزية، |
En el marco del Acuerdo sobre el Pastoreo de Renos, se asigna 1 millón de coronas noruegas anuales a medidas centradas en la mujer. | UN | ويخصص كل سنة مليون كرونة نرويجية لاتفاق تربية غزال الرنّة للصرف على التدابير التي تركّز على المرأة. |
Todo ello ha influido en las actividades de los defensores de los derechos humanos centradas en las violaciones de estos derechos, actividades ante las que los gobiernos son especialmente sensibles debido a la condena internacional. | UN | وكان لذلك تأثيره على أنشطة المدافعين التي تركّز على حدوث الانتهاكات، ومما يشكل جانبا حساسا على نحو خاص بالنسبة للحكومات، نظرا إلى ما يترتب عليه من إدانة دولية. |
Tanto en la República Democrática Popular Lao como en Myanmar, la Oficina ha apoyado políticas y proyectos centrados en la protección del medio ambiente y la creación de medios de vida que no lo afecten, en particular mediante campañas de forestación y reforestación. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار كليهما، يقدّم المكتب الدعم للسياسات والمشاريع التي تركّز على الحفاظ على البيئة وسبل المعيشة، لا سيما التحريج وإعادة التحريج. |
Se deben ampliar aún más similares enfoques centrados en las regiones, teniendo presentes las dimensiones regionales de las distintas regiones, como el Asia meridional, el Asia oriental y América Latina. | UN | ويمكن توسيع النُهج التي تركّز على البعد الإقليمي، مع الأخذ بعين الاعتبار الأبعاد الإقليمية لمختلف المناطق، كجنوب آسيا، وشرق آسيا، وأمريكا اللاتينية. |
También organiza diversas actividades con los medios de comunicación, conferencias y otros actos públicos centrados en la sensibilización en torno a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتنظّــم الرابطـــة كذلك أنشطة شتّى مع وسائط الإعلام ومؤتمرات وغيرها من المناسبات العامة التي تركّز على التوعية بالأهداف الإنمائية للألفية. |
50. En Sudáfrica, la Oficina viene ejecutando varios proyectos centrados en la habilitación de las víctimas y la prevención de la violencia contra la mujer. | UN | 50- وفي جنوب أفريقيا، يقوم المكتب بتنفيذ العديد من المشاريع التي تركّز على تمكين الضحايا ومنع العنف ضد المرأة. |
El Plan Estratégico ha permitido formular sucesivos planes de inversión trienales centrados en la aceleración del crecimiento y la reducción de la pobreza, y que se incluirán en la Ley de finanzas anual. | UN | وتُرجمت الخطة الاستراتيجية إلى سلسلة متتالية من الخطط الاستثمارية ثلاثية السنوات التي تركّز على رفع معدّلات النمو والحد من الفقر، ومن المقرر إدراجها في قانون مالية الدولة الذي يصدر كل سنة. |
Como apoyo al GEOSS, el CEOS ha elaborado el concepto de constelaciones virtuales basadas en el espacio que se centran en la observación de determinados parámetros. | UN | وقد طورت اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض، دعماً للمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض، مفهوم التشكيلات الفضائية الافتراضية التي تركّز على رصد بارامترات معيّنة. |
Como apoyo al GEOSS, el CEOS ha elaborado el concepto de constelaciones virtuales basadas en el espacio que se centran en la observación de determinados parámetros. | UN | وقد طورت اللجنة، في سياق دعم المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض، مفهوم التشكيلات الفضائية الافتراضية التي تركّز على رصد بارامترات معيّنة. |
Por ejemplo, está revisando las directrices sobre programas conjuntos que se centran en la aplicación de modalidades de programación conjunta en los planos mundial y nacional. | UN | فهي مثلا تعكف حاليا على مراجعة المبادئ التوجيهية للبرامج المشتركة التي تركّز على تطبيق طرائق البرمجة المشتركة على المستويين العالمي والقطري. |
xviii) Intercambiar información y prestar apoyo internacional para fortalecer y armonizar la legislación nacional vigente centrada en la protección de la salud pública en relación con la eliminación de la pintura con plomo; | UN | ' 18` تبادل المعلومات وتقديم الدعم الدولي لتعزيز ومواءمة التشريعات الوطنية القائمة التي تركّز على حماية الصحة العامة إزاء التخلص التدريجي من الطلاء الرصاصي؛ |
A este respecto, se observó que los registros que se centraban en un determinado documento o sector industrial no planteaban problemas específicos de conocimiento por parte de los usuarios, ya que esos registros requerían la participación del usuario, o eran de particular interés para el sector comercial pertinente. | UN | وذُكر، في هذا الصدد، أنَّ مرافق التسجيل التي تركّز على نوع معيَّن من المستندات أو على صناعة بعينها لا تطرح تحديات خاصّة فيما يتعلق بتوعية المستعملين، لأنَّ تلك المرافق إمَّا أنها تتطلّب مشاركة المستعمل وإما أنها ذات صلة خاصة بتلك الصناعة. |
La presente sección abarca los Objetivos 4, 5 y 6, centrándose en la mortalidad infantil, la salud materna y la lucha contra el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades. | UN | 49 - يُغطّي هذا الفرع الأهداف الإنمائية 4 و 5 و 6 التي تركّز على وفيات الأطفال وصحة الأم ومكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى. |