ويكيبيديا

    "التي تستهدف الصحفيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra periodistas
        
    • de periodistas
        
    • dirigidas a periodistas
        
    Expresando su preocupación por el número de agresiones contra periodistas en el contexto de las manifestaciones pacíficas, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف الصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية،
    También debe investigar todos los casos de amenazas y agresiones contra periodistas y defensores de los derechos humanos, exigir responsabilidades a los autores y proporcionar recursos efectivos a las víctimas. UN كما ينبغي أن تحقق في جميع حالات التهديد والاعتداءات التي تستهدف الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأن تخضع الجناة للمساءلة وتوفر سبل الانتصاف الفعالة للضحايا.
    Teniendo presente que la impunidad de los ataques contra periodistas constituye uno de los principales obstáculos para el fortalecimiento de la protección de los periodistas, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإفلات من العقاب على الاعتداءات التي تستهدف الصحفيين يشكل أحد التحديات الرئيسية أمام تعزيز حماية الصحفيين،
    Además, señaló que debería haber sido aceptado el establecimiento de una oficina del ACNUDH y que había que poner fin a las intimidaciones y a los asesinatos de periodistas. UN وأضافت بالقول إنه كان على سري لانكا أن توافق على إنشاء مكتب للمفوض السامي لحقوق الإنسان وشددت على ضرورة وقف أعمال التخويف والقتل التي تستهدف الصحفيين.
    Expresando su preocupación por el número de agresiones dirigidas a periodistas en el contexto de las manifestaciones pacíficas, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف الصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية،
    También debe investigar todos los casos de amenazas y agresiones contra periodistas y defensores de los derechos humanos, exigir responsabilidades a los autores y proporcionar recursos efectivos a las víctimas. UN كما ينبغي أن تحقق في جميع حالات التهديد والاعتداءات التي تستهدف الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأن تخضع الجناة للمساءلة وتوفر سبل الانتصاف الفعالة للضحايا.
    Párrafo 14: Proteger la libertad de expresión; investigar las agresiones contra periodistas y enjuiciar a los autores (arts. 6 y 19). UN المادة 14: حماية حرية التعبير؛ والتحقيق في الاعتداءات التي تستهدف الصحفيين ومقاضاة المسؤولين عنها (المادتان 6 و 19).
    El Relator Especial insta a los gobiernos y las instituciones estatales a prestar apoyo y dar garantías de que todos los actos de violencia contra periodistas se investigarán en profundidad. UN ويحث المقرر الخاص الحكومات والمؤسسات الحكومية على تقديم الدعم وعلى ضمان التحقيق الدقيق بشأن جميع أعمال العنف التي تستهدف الصحفيين.
    El capítulo I consiste en una breve introducción en que se señala que la mayoría de las violaciones de los derechos humanos cometidas contra periodistas tienen lugar en ese tipo de situaciones. UN وترد في الفصل الأول مقدمة موجزة تشير إلى أن أغلب انتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف الصحفيين تحدث في غير أوقات النزاع المسلح.
    Teniendo presente que la impunidad de los ataques contra periodistas constituye el principal obstáculo para el fortalecimiento de la protección de los periodistas, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإفلات من العقاب على الاعتداءات التي تستهدف الصحفيين يشكل أحد التحديات الرئيسية أمام تعزيز حماية الصحفيين،
    2. Las instituciones internacionales y los gobiernos deben condenar los ataques perpetrados contra periodistas y las violaciones de sus derechos. UN 2 - وينبغي للمؤسسات الدولية والحكومات أن تدين الهجمات التي تستهدف الصحفيين والانتهاكات التي تمس حقوقهم.
    Aun así, en todos los países y regiones, independientemente de sus sistemas, siguieron produciéndose violaciones del derecho a la libertad de opinión y de expresión y agresiones contra periodistas, trabajadores de los medios de comunicación, sindicalistas y, en general, contra todos aquellos que osan expresar una opinión discordante, que adoptaron diversas formas y modalidades. UN غير أن انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير، والاعتداءات التي تستهدف الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام والنقابيين، وبشكل عام كل الذين يجرؤون على التعبير عن رأيهم المخالِف، لا تزال تحدث في كافة المناطق والبلدان، أياً كان نظامها، وتتجلى في أشكال وأنماط متعددة.
    Párrafo 14: Proteger la libertad de expresión; investigar las agresiones contra periodistas y enjuiciar a los autores (arts. 6 y 19). UN المادة 14: حماية حرية التعبير؛ والتحقيق في الاعتداءات التي تستهدف الصحفيين ومقاضاة المسؤولين عنها (المادتان 6 و19).
    La JS 16 formuló recomendaciones, por ejemplo que se investigaran eficaz e imparcialmente todos los ataques contra periodistas. UN وقدمت الورقة المشتركة 16 توصيات شملت ضرورة إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في كافة الهجمات التي تستهدف الصحفيين(121).
    Teniendo presente que la impunidad de los ataques contra periodistas constituye el principal obstáculo para el fortalecimiento de la protección de los periodistas; UN " وإذ تضع في اعتبارها أن الإفلات من العقاب على الهجمات التي تستهدف الصحفيين يشكل التحدي الرئيسي أمام تعزيز حماية الصحفيين،
    Teniendo presente que la impunidad de los ataques contra periodistas sigue siendo uno de los mayores peligros para la seguridad de los periodistas y que garantizar la rendición de cuentas por los crímenes cometidos contra periodistas es un elemento clave en la prevención de ataques futuros, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإفلات من العقاب على الاعتداءات التي تستهدف الصحفيين يظل أحد أكبر التحديات التي تهدد سلامة الصحفيين وأن كفالة المساءلة عن الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين عنصر أساسي في منع وقوع اعتداءات في المستقبل،
    Teniendo presente que la impunidad de los ataques contra periodistas sigue siendo uno de los mayores peligros para la seguridad de los periodistas y que garantizar la rendición de cuentas por los crímenes cometidos contra periodistas es un elemento clave en la prevención de ataques futuros, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإفلات من العقاب على الاعتداءات التي تستهدف الصحفيين يظل أحد أكبر التحديات التي تهدد سلامة الصحفيين وأن كفالة المساءلة عن الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين عنصر أساسي في منع وقوع اعتداءات في المستقبل،
    66. Según el Comité para la Protección de los Periodistas, en nueve de cada diez casos de asesinato de periodistas los autores quedan en libertad. UN 66- ووفقاً للجنة حماية الصحفيين، يطلق سراح الجناة في تسعة من كل عشر حالات من حالات القتل التي تستهدف الصحفيين.
    24. Por último, el Relator Especial fue informado de varios casos de supresión de las libertades políticas, tanto de periodistas como de activistas de los derechos humanos. UN 24- وأخيرا، تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالات عديدة للحرمان من الحريات السياسية التي تستهدف الصحفيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    Los asesinatos selectivos de periodistas, activistas políticos, funcionarios públicos y peregrinos forman un cuadro muy preocupante de la situación de la seguridad. UN 42 - وما تزال عمليات الاغتيال التي تستهدف الصحفيين والناشطين السياسيين والمسؤولين الحكوميين والحجّاج سمة تبعث على القلق الشديد بالنسبة للحالة الأمنية.
    También desea saber si se han impuesto sanciones por delitos contra la dignidad humana y si se han iniciado campañas de sensibilización dirigidas a periodistas, en particular periodistas mujeres. UN وتساءلت عما إذا كان قد تم فرض أي عقوبات على ارتكاب جريمة تمس بكرامة الإنسان، وما إذا كانت حملات التوعية التي تستهدف الصحفيين ولا سيما الصحفيات قد بدأت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد