Afirmando también el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén, | UN | وإذ تؤكد أيضا عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض المحتلة منذ عام ٧٦٩١ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس، |
Afirmando también el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén, | UN | وإذ تؤكد أيضا عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس، |
Afirmando también el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén, | UN | وإذ تؤكد أيضا عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير وضع القدس، |
Cuba reafirma el derecho del pueblo palestino a tener un Estado independiente, con Jerusalén como capital, y rechaza las medidas dirigidas a cambiar el estatuto jurídico y la composición demográfica de esa ciudad. | UN | وتؤكد كوبا من جديد حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولة مستقلة عاصمتها القدس، وترفض التدابير التي تستهدف تغيير الوضع القانوني والتكوين الديمغرافي لتلك المدينة. |
El Movimiento de los Países No Alineados reitera su condena de todas las medidas ilegales y de provocación de Israel encaminadas a alterar la composición demográfica, la naturaleza geográfica, el carácter y el estatuto de la Jerusalén Oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز من جديد إدانتها لجميع الإجراءات والتدابير الاستفزازية الإسرائيلية غير المشروعة التي تستهدف تغيير التكوين الديمغرافي للقدس الشرقية المحتلة وباقي الأرض الفلسطينية المحتلة فضلا عن تغيير تركيبتها الجغرافية وطابعها ومركزها. |
A la luz de esos avances positivos, el orador insta al Gobierno israelí a eliminar los obstáculos que impiden reanudar las negociaciones, deteniendo los asentamientos y otras actividades ilegales que tienen por objeto alterar la realidad histórica, demográfica y cultural de los territorios ocupados, incluido el legado religioso de la Ciudad Santa de Jerusalén. | UN | وفي ضوء هذا التقدم الإيجابي، حث الرئيس الحكومة الإسرائيلية على إزالة العقبات أمام استئناف المفاوضات من خلال وقف بناء المستوطنات وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة التي تستهدف تغيير الواقع التاريخي الديمغرافي والثقافي للأرض المحتلة، ومن ضمنها التراث المتعدد العقائد لمدينة القدس الشريف. |
Afirmando también el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén, | UN | وإذ تؤكد أيضا عدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأرض المحتلة منذ عام 1967 وعدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس، |
Afirmando también el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén, | UN | وإذ تؤكد أيضا عدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأرض المحتلة منذ عام 1967 وعدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس، |
Reafirmando el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén, y afirmando que la construcción por Israel de un muro dentro del territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y alrededor de ésta, viola las disposiciones pertinentes del derecho internacional, | UN | وإذ تعيد تأكيد عدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأرض المحتلة منذ عام 1967 وعدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس، وإذ تؤكد أن بناء إسرائيل جدارا داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، يتعارض مع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي، |
Reafirmando el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén, | UN | وإذ تؤكد من جديد عدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأرض المحتلة منذ عام 1967 وعدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس، |
En el séptimo párrafo del preámbulo de la resolución 50/84 D, la Asamblea General afirmó el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén. | UN | " وفي الفقرة السابعة من ديباجة القرار ٠٥/٤٨ دال، أكدت الجمعية العامة عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض المحتلة منذ عام ٧٦٩١ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس. |
En el séptimo párrafo del preámbulo de la resolución 51/26, la Asamblea General afirmó el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el Estatuto de Jerusalén. | UN | " وفي الفقرة السابعة من ديباجة القرار ٥١/٢٦، أكدت الجمعية العامة عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير وضع القدس. |
Se estaban realizando numerosas campañas de educación en el plano comunitario encaminadas a modificar las actitudes respecto de la violencia, eliminar por completo la tolerancia del comportamiento violento y promover métodos no violentos de resolución de conflictos. | UN | ونُفذ الكثير من الحملات التعليمية داخل المجتمعات المحلية، التي تستهدف تغيير مواقف تلك المجتمعات تجاه العنف، والتزام موقف " عدم التسامح مطلقا " حيال السلوك العنيف، وتشجيع اتباع طرق هي خلو من العنف لحل النزاعات. |
La resolución 57/110 también aborda otro aspecto importante relativo a la cuestión de Palestina al afirmar el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén. | UN | والقرار 57/110 يتناول أيضا جانبا هاما آخر يتعلق بقضية فلسطين بتأكيـده عـدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة منذ عام 1967، وعدم مشروعيـــــة الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس. |
Una vez más, el Gobierno de la República Árabe Siria afirma las declaraciones que figuran en la resolución sobre el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén. | UN | " وتؤكد الجمهورية العربية السورية مجددا ما جاء في القرار من عدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967 وعدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير وضع مدينة القدس. |
Reafirmando también el carácter ilegal de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén, en particular medidas tales como el llamado plan E1 y otras medidas unilaterales que tienen por objeto alterar el estatuto de la ciudad y de todo el territorio, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز مدينة القدس، بما في ذلك التدابير من قبيل ما يسمى بالخطة هاء - 1، وجميع التدابير الأحادية الجانب الأخرى الرامية إلى تغيير مركز المدينة والأرض بصفة عامة، |
Reafirmando también el carácter ilegal de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén, en particular medidas tales como el llamado plan E1 y todas las demás medidas unilaterales que tienen por objeto alterar el carácter, el estatuto y la composición demográfica de la ciudad y de todo el territorio, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز مدينة القدس، بما في ذلك التدابير من قبيل ما يسمى بالخطة هاء - 1، وجميع التدابير الأحادية الجانب الأخرى الرامية إلى تغيير طابع المدينة والأرض، بصفة عامة، ومركزهما وتكوينهما الديمغرافي، |
Reafirmando también el carácter ilegal de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén, en particular medidas tales como el llamado " plan E1 " y todas las demás medidas unilaterales que tienen por objeto alterar el carácter, el estatuto y la composición demográfica de la ciudad y de todo el territorio, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز مدينة القدس، بما في ذلك التدابير من قبيل ما يسمى بالخطة هاء - 1، وجميع التدابير الأحادية الجانب الأخرى الرامية إلى تغيير طابع المدينة والأرض، بصفة عامة، ومركزهما وتكوينهما الديمغرافي، |
Reafirmando el carácter ilegal de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén, en particular medidas como el llamado " plan E1 " y todas las demás medidas unilaterales que tienen por objeto alterar el carácter, el estatuto y la composición demográfica de la ciudad y de todo el territorio, | UN | وإذ تؤكد من جديد عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز مدينة القدس، بما في ذلك تدابير من قبيل ما يسمى الخطة هاء - 1، وجميع التدابير الأحادية الجانب الأخرى الرامية إلى تغيير طابع المدينة والأرض، بصفة عامة، ومركزهما وتكوينهما الديمغرافي، |
:: Hacer participar a las organizaciones no gubernamentales en la capacitación y la promoción dirigidas a cambiar los estereotipos relacionados con las funciones atribuidas a cada género arraigadas en la psicología social. | UN | :: إشراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة التدريب والدعوة التي تستهدف تغيير الصور المقولبة المترسخة في سيكولوجية المجتمع عن أدوار الجنسين؛ |
El Movimiento de los Países No Alineados reitera su condena de todas las medidas ilegales y de provocación de Israel encaminadas a alterar la composición demográfica, la naturaleza geográfica, el carácter y el estatuto de la Jerusalén Oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز من جديد إدانتها لجميع الإجراءات والتدابير الاستفزازية الإسرائيلية غير المشروعة التي تستهدف تغيير التكوين الديمغرافي للقدس الشرقية المحتلة وباقي الأرض الفلسطينية المحتلة فضلا عن تغيير تركيبتها الجغرافية وطابعها ومركزها. |
También reafirma la ilegalidad de las medidas adoptadas por Israel con el fin de modificar la condición jurídica de Jerusalén. | UN | كما تؤكد على عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير وضع مدينة القدس. |