ويكيبيديا

    "التي تشكل جزءاً من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que forman parte de
        
    • que forma parte integrante de
        
    • que forman parte del
        
    • que forma parte de
        
    • que forma parte del
        
    • que formen parte de
        
    • que formen parte del
        
    • que formaban parte del
        
    • que constituyen parte del
        
    La OMI publicará en breve varios informes que forman parte de la Thematic Research Series (Serie de investigaciones temáticas) de la base de datos. UN وستنشر المنظمة قريباً عدداً من التقارير التي تشكل جزءاً من سلسلة البحوث المواضيعية التي تشملها قاعدة البيانات.
    Se complementan con más de 2.000 consultorios externos prenatales que forman parte de la atención médica a la madre y al niño. UN ويكمل ذلك أكثر من ٢٠٠٠ من مستوصفات العناية في فترة ما قبل الولادة التي تشكل جزءاً من المستوصفات الصحية لرعاية اﻷم والطفل.
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: Canadá UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: المكسيك
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: México UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: موناكو
    La definición amplia se extiende también a los bienes que forman parte del patrimonio cultural. UN ويشمل المفهوم الواسع للتعريف أيضاً الممتلكات التي تشكل جزءاً من التراث الثقافي.
    Para la sociedad que forma parte de un grupo, el tamaño del grupo es un factor importante. UN ويكون حجم المجموعة هو العامل المحدِّد في حالة الشركات التي تشكل جزءاً من مجموعة.
    También toma nota de que la región del Transdniester, que forma parte del territorio del Estado Parte, se encuentra efectivamente fuera de su control. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن منطقة ترانسنستريا التي تشكل جزءاً من إقليم الدولة الطرف لا تخضع لسيطرة الدولة من الناحية الفعلية.
    Desde 1994 se ha adoptado como política el aumentar otros rubros que forman parte de la remuneración de los trabajadores, como es el caso de la compensación por el incremento del costo de vida y la bonificación complementaria, que tienen menor repercusión económica para el Estado. UN وتتمثل السياسة المطبقة منذ عام 1994 في زيادة المستحقات الأخرى التي تشكل جزءاً من مكافأة العاملين، مثل بدل غلاء المعيشة والعلاوات، التي لها آثار اقتصادية أقل بالنسبة للدولة.
    El ACNUR expresó que el cumplimiento en el sector privado se refiere a leyes y reglamentaciones externas, mientras que en una organización internacional se refiere a estatutos y reglamentos internos, que forman parte de los controles internos de la organización. UN وذكرت المفوضية أن الامتثال في القطاع الخاص يتعلق بالقوانين والأنظمة الخارجية، في حين أنه في المنظمة الدولية يتعلق بالأنظمة والقواعد الداخلية، التي تشكل جزءاً من الضوابط الداخلية للمنظمة.
    La Organización de Ayuda Humanitaria INTERSOS asiste a las sesiones plenarias, así como a las reuniones paralelas que abordan cuestiones de los países o los temas que forman parte de su mandato. UN وتقوم منظمة انترسوس للمعونة الإنسانية بحضور الاجتماع العام والاجتماعات الجانبية التي تتناول البلدان أو الموضوعات التي تشكل جزءاً من ولايتها.
    Las posibilidades de influir en las políticas y de adquirir información económica y política pertinente para los inversores se multiplican en los países que forman parte de agrupaciones regionales intergubernamentales o supranacionales. UN وفي البلدان التي تشكل جزءاً من تجمعات إقليمية حكومية دولية أو فوق وطنية، تتضاعف خيارات التأثير في السياسة العامة والحصول على المعلومات الاقتصادية والسياسية المفيدة للمستفيدين.
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: Mónaco UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: المغرب
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: El Salvador UN الوثائق الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: ألبانيا
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: Albania UN الوثائق الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: طاجيكستان
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: Tayikistán UN الوثائق الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Cabe señalar que el gasto del Departamento de Desarrollo Social no incluye los diferentes subsidios que forman parte del sistema de seguridad social. UN وينبغي ملاحظة أن إنفاق وزارة التنمية الاجتماعية لا يشمل طائفة المنح التي تشكل جزءاً من نظام الضمان الاجتماعي.
    De esta manera, a través del Fondo, se realizan las inversiones destinadas tanto al rescate de zonas arqueológicas como a la restauración de los bienes culturales que forman parte del patrimonio cultural nacional y de la humanidad. UN وتجري من ثم الاستثمارات من خلال الصندوق لترميم المواقع اﻷثرية واﻷشياء الثقافية التي تشكل جزءاً من التراث الثقافي للمكسيك ولﻹنسانية.
    18. En el estudio se enumeran diversas normas relativas a la aplicación del derecho internacional humanitario que forman parte del derecho internacional consuetudinario. UN 18- تتضمن الدراسة عدداً من القواعد المتعلقة بتنفيذ القانون الإنساني الدولي التي تشكل جزءاً من القانون العرفي الدولي.
    Documento básico que forma parte de los informes de los Estados partes: Australia UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: أستراليا
    Documento básico que forma parte de los informes de los Estados partes: Brasil UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: البرازيل
    También toma nota de que la región del Transdniester, que forma parte del territorio del Estado Parte, se encuentra efectivamente fuera de su control. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن منطقة ترانسنستريا التي تشكل جزءاً من إقليم الدولة الطرف لا تخضع فعليا لسيطرة الدولة.
    Con ese fin, los equipos de los PNA podrían trabajar también con los donantes para encontrar posibilidades de financiación de las actividades relacionadas con la adaptación que formen parte de iniciativas más amplias en la esfera del desarrollo. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن أيضاً للأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف أن تعمل مع الجهات المانحة على تحديد فرص تمويل أنشطة التكيف التي تشكل جزءاً من مبادرات أوسع للتنمية؛
    10) El inciso ii) comprende también los bienes que formen parte del patrimonio cultural. UN (10) الفقرة الفرعية `2`، تشمل أيضاً الممتلكات التي تشكل جزءاً من التراث الثقافي.
    En estos centros, se realizaban actividades educativas como el programa escolar normal y actividades especializadas de asistencia médica, psicológica, cultural y religiosa que formaban parte del programa de reinserción de los cuatro centros. UN وينتفع المقيمون في هذه المرافق بأنشطة تعليمية تشتمل على المنهج الدارسي النظامي، فضلاً عن أنشطة متخصصة كالمساعدة الطبية والنفسية والثقافية والدينية التي تشكل جزءاً من برنامج إعادة التأهيل الذي يجري تنفيذه في المرافق الأربعة.
    14. Los tratados internacionales que constituyen parte del ordenamiento jurídico de la República de Armenia son excepcionales en el sentido de que sus normas son de aplicación directa en el territorio de la República de Armenia, independientemente de que las relaciones mencionadas en otros actos jurídicos estén reglamentadas o no. UN 14- وتتفرد المعاهدات الدولية التي تشكل جزءاً من النظام القانوني لجمهورية أرمينيا من حيث أن معاييرها تنطبق مباشرة في إقليم جمهورية أرمينيا، بصرف النظر عما إذا كانت العلاقات المذكورة في التشريعات القانونية الأخرى تخضع لأنظمة أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد