ويكيبيديا

    "التي تشوه التجارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que distorsionan el comercio
        
    • que distorsionaban el comercio
        
    • que falsean el comercio
        
    Los subsidios que distorsionan el comercio deben ser eliminados gradualmente. UN ويجب التخلص تدريجيا من الإعانات التي تشوه التجارة.
    La eliminación de las medidas que distorsionan el comercio internacional es también fundamental para resolver la crisis alimentaria en el mundo. UN إن القضاء على العناصر التي تشوه التجارة الدولية يكتسي أهمية أساسية أيضا إذا ما أردنا حل الأزمة الغذائية العالمية.
    Debemos actuar con ambición al abrir los mercados, reducir hasta su eliminación los subsidios que distorsionan el comercio en los países industriales y reducir las trabas que obstaculizan el comercio entre los países en desarrollo. UN ولا بد لنا من العمل بشكل طموح لفتح الأسواق والإلغاء التدريجي للإعانات التي تشوه التجارة في البلدان الصناعية، وتقليل الحواجز التي تعترض سبيل التجارة بين البلدان النامية.
    Éstos deben esforzarse más por reducir los subsidios que distorsionan el comercio y desmantelar los obstáculos con que tropiezan las exportaciones competitivas de los países en desarrollo. UN ولهذا يلزم أن تفعل البلدان الغنية المزيد للحد من الإعانات التي تشوه التجارة وأن تزيل الحواجز القائمة أمام الصادرات المنافسة للبلدان النامية.
    Reiteraron su llamamiento para que los países desarrollados eliminaran las subvenciones que distorsionaban el comercio. UN وكرروا دعوتهم للقضاء على الإعانات التي تشوه التجارة من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    Las economías avanzadas deben mejorar el acceso a los mercados, reducir los subsidios que distorsionan el comercio y aportar más asistencia financiera con una mejor coordinación. UN فالاقتصادات المتقدمة يتعين عليها تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق وخفض الإعانات التي تشوه التجارة وتقديم مساعدات مالية أكبر - ومنسقة بشكل أفضل.
    En cuarto lugar, el crecimiento acelerado en muchos países en desarrollo requiere la eliminación de las barreras al comercio internacional y de los subsidios que distorsionan el comercio. UN رابعا، إن تسريع وتيرة النمو لدى العديد من البلدان النامية يتطلب إزالة الحواجز أمام التجارة الدولية وإلغاء المنح الحكومية التي تشوه التجارة.
    Todos los países, incluidos los países en desarrollo, tienen que trabajar de consuno para reducir las barreras comerciales y eliminar los subsidios que distorsionan el comercio. UN ويتعين على جميع البلدان، بما فيها البلدان النامية، أن تعمل معا لأجل تقليل الحواجز التجارية وإنهاء الإعانات الحكومية التي تشوه التجارة.
    Un resultado positivo en Doha supondría aperturas reales e importantes en las esferas de la agricultura y de los bienes y servicios, así como importantes reducciones en las subvenciones que distorsionan el comercio. UN وإحراز نتائج ناجحة للدوحة سيعني حالات انفراج حقيقية وكبيرة في الزراعة والسلع والخدمات، وتخفيضات حقيقية وكبيرة في الإعانات التي تشوه التجارة.
    La consecución de los efectos positivos que la liberalización del comercio tendría en los países en desarrollo también dependerá mucho del apoyo internacional que se preste a las medidas anteriormente citadas y de las actividades que se emprendan contra las políticas y prácticas que distorsionan el comercio. UN وتحقيق الأثر الإيجابي لتحرير التجارة على البلدان النامية سيتوقف أيضا إلى حد بعيد على الدعم الدولي للتدابير المذكورة أعلاه وعلى اتخاذ الإجراءات للتصدي للسياسات والممارسات التي تشوه التجارة.
    Los asociados para el desarrollo deben cumplir sus compromisos y reducir los obstáculos a los productos africanos, además de considerar la posibilidad de eliminar las subvenciones agrícolas que distorsionan el comercio mundial. UN وينبغي لشركاء التنمية الوفاء بوعودهم بتخفيض الحواجز الموضوعة أمام المنتجات الأفريقية وأن ينظروا في إزالة الإعانات المالية للمنتجات الزراعية التي تشوه التجارة العالمية.
    También deben volver a examinarse las subvenciones que distorsionan el comercio y los mercados para asegurar que los agricultores de los países en desarrollo reciban una remuneración justa y puedan participar plenamente en los mercados nacionales y mundiales. UN وينبغي إعادة تقييم الإعانات التي تشوه التجارة والأسواق لضمان حصول المزارعين في البلدان النامية على أجر عادل وتمكينهم من المشاركة بشكل كامل في الأسواق الوطنية والعالمية.
    Su país lamenta profundamente que los países en desarrollo se encuentren todavía en una situación de desventaja debido a los subsidios y las barreras en el acceso al mercado que distorsionan el comercio. UN وأعرب عن أسف بلده الشديد لأن البلدان النامية لا تزال محرومة بسبب الإعانات التي تشوه التجارة والحواجز التي تعوق الوصول إلى الأسواق.
    La consecución de los efectos positivos que la liberalización del comercio tendría en los países en desarrollo también dependerá en buena medida del apoyo internacional que se preste a las medidas anteriormente citadas y a las actividades que se emprendan contra las políticas y prácticas que distorsionan el comercio. UN وتحقيق الأثر الإيجابي لتحرير التجارة على البلدان النامية سيتوقف أيضا إلى حد بعيد على الدعم الدولي للتدابير المذكورة أعلاه وعلى اتخاذ الإجراءات للتصدي للسياسات والممارسات التي تشوه التجارة.
    La consecución de los efectos positivos que la liberalización del comercio tendría en los países en desarrollo también dependerá en buena medida del apoyo internacional que se preste a las medidas anteriormente citadas y a las actividades que se emprendan contra las políticas y prácticas que distorsionan el comercio. UN وتحقيق الأثر الإيجابي لتحرير التجارة على البلدان النامية سيتوقف أيضا إلى حد بعيد على الدعم الدولي للتدابير المذكورة أعلاه وعلى اتخاذ الإجراءات للتصدي للسياسات والممارسات التي تشوه التجارة.
    Igualmente, continuará trabajando para lograr la eliminación de las políticas alimentarias de los países desarrollados, que distorsionan el comercio internacional y dan como resultado la deficiente inversión en agricultura y una grave inseguridad alimentaria en muchos países en desarrollo. UN وسيواصل كذلك العمل من أجل إزالة سياسات الأغذية في البلدان المتقدمة التي تشوه التجارة الدولية وتفضي إلى نقص الاستثمار في الزراعة وانعدام الأمن الغذائي في العديد من البلدان النامية.
    El acceso a los mercados para los productos agrícolas de los países en desarrollo, así como la eliminación de las medidas que distorsionan el comercio de los países desarrollados, ayudarían a garantizar la seguridad alimentaria. UN ومن شأن تعزيز وصول المنتجات الزراعية من البلدان النامية إلى الأسواق وقيام البلدان المتقدمة النمو بإلغاء التدابير التي تشوه التجارة أن يساعد في كفالة الأمن الغذائي.
    b) Eliminar las políticas que distorsionan el comercio, las prácticas proteccionistas y las barreras no arancelarias en las relaciones comerciales internacionales; UN " )ب( القضاء على السياسات التي تشوه التجارة والممارسات الحمائية والحواجز غير التعريفية في العلاقات التجارية الدولية؛
    Todas las cuestiones relativas al comercio que eran de particular interés para los países en desarrollo debían abordarse de manera conjunta, sobre todo los obstáculos al comercio y las medidas que distorsionaban el comercio. UN أما جميع قضايا التجارة التي تهم البلدان النامية بوجه خاص فقد تعين تناولها بصورة تعاونية، ومن هذه المسائل حواجز التجارة والتدابير التي تشوه التجارة.
    13. Se afirmó que el libre comercio, la mejora del acceso a los mercados y la supresión de las subvenciones que distorsionaban el comercio y perjudicaban al medio ambiente, aunque necesarios, podían no resultar suficientes para garantizar la protección del medio ambiente. UN ٣١- ووجد الفريق أن تحرير التجارة، وتحسين الوصول إلى اﻷسواق، وإزالة اﻹعانات التي تشوه التجارة وتضر بالبيئة أمور، وإن كانت ضرورية، قد لا تكون كافية لضمان الحماية البيئية.
    22. Muchos participantes se refirieron a las cuestiones del comercio y los subsidios y a la necesidad de eliminar los obstáculos que falsean el comercio y las barreras comerciales en los países desarrollados. UN " 22 - وركز مشتركون كثيرون على مسائل التجارة وإعانات الدعم والحاجة إلى إلغاء المعونات والحواجز التجارية في البلدان المتقدمة التي تشوه التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد