Las bombas racimo lanzadas desde el aire deben ser empleadas para batir un objetivo militar. | UN | `5` يجب استخدام القنابل العنقودية التي تطلق من الجو ضد الأهداف العسكرية. |
89. Su país también ha venido reduciendo sus fuerzas nucleares, desmantelando todas sus armas nucleares lanzadas desde el aire y dependiendo solamente de un sistema vector con base en submarinos. | UN | 89 - وأردف قائلا إن بلده ما برح أيضا يخفض قواته النووية من خلال تفكيك جميع أسلحته النووية التي تطلق من الجو، والاعتماد على نظام إطلاق من الغواصات فقط. |
En ese contexto, nos preocupan los programas encaminados a desarrollar cargas nucleares de baja intensidad y a equipar misiles balísticos intercontinentales y misiles balísticos que se lanzan desde submarinos con ojivas no nucleares. | UN | وفي ذلك السياق، نشعر بقلق إزاء برامج تطوير قنابل نووية ذات قدرة منخفضة وتزويد القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات برؤوس حربية غير نووية. |
- 700, para los misiles balísticos intercontinentales, misiles balísticos que se lanzan desde submarinos y bombarderos pesados desplegados; | UN | - 700 من القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات وقاذفات القنابل الثقيلة؛ |
Todas las minas antipersonal distintas de las minas antipersonal lanzadas a distancia deben ser: | UN | يجب ما يلي بخصوص جميع الألغام المضادة للأفراد غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلق من بعد: |
En primer lugar, incluía todos los sistemas de armas estratégicas, y los bombarderos pesados, así como los misiles balísticos intercontinentales y los misiles balísticos lanzados desde un submarino. | UN | أولا، شملت المعاهدة جميع منظومات اﻹيصال وقاذفات القنابل الثقيلة والقذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات. |
Además, tenían 812 misiles balísticos intercontinentales, misiles balísticos de lanzamiento desde submarinos, y bombarderos pesados desplegados; y un total de 1.040 lanzamisiles balísticos intercontinentales, lanzamisiles balísticos desde submarinos y bombarderos pesados desplegados y no desplegados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشرنا 812 قذيفة من القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات والقاذفات الثقيلة، وما مجموعه 040 1 منصة، المنشور منها وغير المنشور، لإطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات ومنصات إطلاق القذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات والقاذفات الثقيلة. |
89. Su país también ha venido reduciendo sus fuerzas nucleares, desmantelando todas sus armas nucleares lanzadas desde el aire y dependiendo solamente de un sistema vector con base en submarinos. | UN | 89 - وأردف قائلا إن بلده ما برح أيضا يخفض قواته النووية من خلال تفكيك جميع أسلحته النووية التي تطلق من الجو، والاعتماد على نظام إطلاق من الغواصات فقط. |
En general, las cargas útiles no nacionales lanzadas desde el territorio o desde instalaciones de los Estados Unidos no se incluirían en el registro, dado que los Estados Unidos opinaban que esas cargas útiles debían incluirse en el registro nacional del Estado de los propietarios u operadores de las cargas útiles. | UN | وعلى وجه العموم، لن تدرج في السجل الحمولات غير العملية التي تطلق من اقليم الولايات المتحدة أو من مرافقها، حيث ان الولايات المتحدة ترى أن تلك الحمولات ينبغي أن تدرج في السجل الوطني للدولة التي ينتمي اليها مالكو تلك الحمولات أو متعهدوها. |
5. La utilización de municiones en racimo lanzadas desde el aire en el contexto de maniobras y ejercicios en tiempos de paz también requerirá la consideración y autorización previas del Ministerio de Defensa de Noruega. | UN | 5- وستقتضي أيضا مسألة استخدام الذخائر العنقودية التي تطلق من الجو في سياق التدريب والمناورات وقت السلم أن ينظر وزير الدفاع النرويجي فيها وأن يوافق عليها بشكل مسبق. |
- 800, para los sistemas vectores desplegados y no desplegados de misiles balísticos intercontinentales, misiles balísticos que se lanzan desde submarinos y bombarderos pesados. | UN | - 800 منصة إطلاق منتشرة وغير منتشرة للقذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات وقاذفات القنابل الثقيلة. |
- 700, para los misiles balísticos intercontinentales, misiles balísticos que se lanzan desde submarinos y bombarderos pesados desplegados; | UN | - 700 من القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات وقاذفات القنابل الثقيلة؛ |
- 800, para los sistemas vectores desplegados y no desplegados de misiles balísticos intercontinentales, misiles balísticos que se lanzan desde submarinos y bombarderos pesados. | UN | - 800 منصة إطلاق منتشرة وغير منتشرة للقذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات وقاذفات القنابل الثقيلة. |
10. Posibles tácticas futuras de guerra de minas relacionadas con el empleo de minas lanzadas a distancia/minas persistentes. | UN | 10- التكتيكات الممكنة لحرب الألغام في المستقبل ذات الصلة باستخدام الألغام التي تطلق من بعد/الألغام الدائمة؟ |
En caso contrario, las minas antipersonal distintas de las minas antipersonal lanzadas a distancia deben estar provistas de un mecanismo de autodestrucción o autodesactivación. | UN | وفي الحالات الأخرى، يجب أن تكون الألغام المضادة للأفراد غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلق من بعد ذاتية التدمير أو الإبطال. |
17. Es importante señalar que esta norma establece una presunción de prohibición del uso de minas AV lanzadas a distancia. | UN | 17- ومن المهم ملاحظة أن هذا الحكم يكرس افتراض حظر استعمال الألغام المضادة للمركبات التي تطلق من بعد. |
En primer lugar, incluía todos los sistemas de armas estratégicas, y los bombarderos pesados, así como los misiles balísticos intercontinentales y los misiles balísticos lanzados desde un submarino. | UN | أولا، شملت المعاهدة جميع منظومات اﻹيصال وقاذفات القنابل الثقيلة والقذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات. |
El Acuerdo Provisional, en vigor durante cinco años, limitaba el futuro despliegue por los Estados Unidos y la Unión Soviética de lanzadores de misiles balísticos intercontinentales, lanzadores de misiles balísticos lanzados desde un submarino y submarinos portadores de misiles balísticos. | UN | حدد الاتفاق المؤقت، الذي ظل نافذا مدة خمس سنوات، وزع الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي ﻷجهزة إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات، وأجهزة إطلاق القذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات، والغواصات المسلحة بالقذائف التسيارية. |
El Acuerdo Provisional, en vigor durante cinco años, limitaba el futuro despliegue por los Estados Unidos y la Unión Soviética de lanzadores de misiles balísticos intercontinentales, lanzadores de misiles balísticos lanzados desde un submarino y submarinos portadores de misiles balísticos. | UN | حدد الاتفاق المؤقت، الذي ظل نافذا مدة خمس سنوات، وزع الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي ﻷجهزة إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات، وأجهزة إطلاق القذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات، والغواصات المسلحة بالقذائف التسيارية. |
Al 1 de marzo de 2012, los Estados Unidos tenían 1.737 ojivas en misiles balísticos intercontinentales desplegados, en misiles balísticos de lanzamiento desde submarinos desplegados, y ojivas contadas para bombarderos pesados desplegados. | UN | وفي 1 آذار/مارس 2012، كان لدى الولايات المتحدة 737 1 من الرؤوس الحربية المركبة على القذائف التسيارية المنشورة العابرة للقارات والقذائف التسيارية المنشورة التي تطلق من الغواصات، والرؤوس الحربية النووية التي تعزى إلى القاذفات الثقيلة المنشورة. |
Submuniciones lanzadas con artillería (espoleta única) | UN | الذخائر الفرعية التي تطلق من المدفعية (المزودة بصمامة واحدة) |
Al mismo tiempo, es preciso poner fin a los ataques con cohetes lanzados desde el territorio palestino ocupado, que matan a civiles israelíes inocentes, y se debe respetar el derecho del pueblo de Israel a existir como nación. | UN | وفي الوقت نفسه، لا بد من وقف شن هجمات بالصواريخ التي تطلق من الأرض الفلسطينية المحتلة والتي أدت إلى مقتل مدنيين إسرائيليين أبرياء، ولا بد من احترام حق شعب إسرائيل في الوجود في ظل دولته. |
¿O alguna clase de objeto metálico lanzado desde la Tierra generaría nuevos oasis, una vida post-humana en algún lugar? | TED | أم هل ستقوم بعض الأجسام المعدنية التي تطلق من الأرض بإحداث واحات جديدة، وإنشاء حياة ما بعد بشرية في مكان آخر؟ |
- Se destruyeron más de 600 dispositivos de lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales y de misiles balísticos lanzados desde submarinos, así como cerca de 1.500 misiles para tales instalaciones; | UN | - إزالة أكثر من ٦٠٠ من منصات إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات، باﻹضافة الى حوالي ٥٠٠ ١ قذيفة من التي تستخدم تلك المنصات؛ |
Hay que prestar especial atención a los modernos lanzadores ligeros de misiles y a la munición dirigida con precisión, como los misiles de superficie a aire disparados desde el hombro, que pueden ser utilizados con efectos devastadores en actos terroristas contra objetivos vulnerables. | UN | ويلزم إيلاء الانتباه بصفة خاصة إلى قاذفات القذائف الخفيفة الحديثة إلى جانب الذخائر الدقيقة التوجيه ، مثل القذائف سطح/جو التي تطلق من على الكتف والتي يمكن استخدامها في شن هجمات ارهابية على أهداف حساسة لاحداث خسائر مدمرة. |