Una de las primeras cosas que aprendí fue a sumar mi voz al coro, a no modificar lo que ya estaba pasando. | TED | أحد أوائل الأشياء التي تعلمتها هو أن أضيف صوتي إلى الكورس، وليس أن أغطي على ما هو موجود أصلًا. |
Algo que aprendí es que las personas piensan que la gente exitosa no se siente como un fraude. | TED | لذا أحد الأشياء التي تعلمتها هو أن الناس يعتقدون أن الأشخاص الناجحين لا يشعرون بالاحتيال. |
No me vas a hacer decir todo lo que aprendí de ti, ¿verdad? | Open Subtitles | لن تجبرني على قول كل الأمور التي تعلمتها منك الآن، صحيح؟ |
Esas son las tres lecciones que he aprendido de la filosofía del agua hasta este momento. | TED | هذه هي الدروس الثلاثة التي تعلمتها من فلسفة المياه حتى الآن. |
Un examen de la experiencia adquirida por las Naciones Unidas a raíz de su intervención en Bosnia y Herzegovina y Mozambique. | UN | نظرة على الدروس التي تعلمتها اﻷمم المتحدة من اشتراكها في البوسنة وموزامبيق. |
Para mí, todo volvió a las lecciones que había aprendido de niña. | TED | بالنسبة لي، يعود كل ذلك للدروس التي تعلمتها في صغري. |
Eso es, a la bañera. El truco que aprendiste. | Open Subtitles | خذه إلى الحمام واستعمل تلك الحركة التي تعلمتها |
Quiero compartir con ustedes 3 cosas que aprendí sobre mí mismo ese día. | TED | أريد أن أخبركم عن ثلاثة أشياء التي تعلمتها عن نفسي في ذلك اليوم. |
Y cuando después volví y me instalé en Nueva York, me preocupaba que fuera a olvidar algunas de las lecciones importantes que aprendí durante ese tiempo. | TED | وعندما عدت وإستقريت في نيويورك لاحقاً، كنت قلقة من أن أنسى بعض من أهم الدروس التي تعلمتها خلال تجوالي. |
Una de las primeras cosas que aprendí como capellana interna, fueron las 3 ces del trabajo de capellana. Conforte, clarifique y, cuando sea necesario, confronte o desafíe, | TED | إحدى الأشياء التي تعلمتها كممرضة هي ثلاثة أشياء من عملي كممرضة: الراحة والتوضيح والمواجهة عند الحاجة أو التحدي |
Esa es una frase que aprendí de mi hijo George, que está allí en la audiencia. | TED | هذه الجملة التي تعلمتها من ابني جورج, الموجود حاليا معكم |
Pagué la fianza, me inscribí en el Instituto de Moda y Tecnología, utilicé las habilidades que aprendí en la calle para crear mi propia marca. | TED | دفعت الكفالة، وسجلتُ في معهد الأزياء، لقد طبقت المهارات التي تعلمتها في الشوارع لأطلق العلامة التجارية الخاصة بي في عالم الموضة. |
Lo otro que aprendí con este trabajo es que la gente entra en conflicto productivo cuando les importa su trabajo y colegas. | TED | والأشياء الأخرى التي تعلمتها من هذا العمل أن الناس تتفاعل في الإنتاج بالخلاف عندما يهتمون بعملهم وزملائهم |
...quizá sea menos importante que lo que aprendí de usted... pero todo me resulta nuevo. | Open Subtitles | ما الذي أتعلمة هنا من الممكن الأيكون مهم كالأشياء التي تعلمتها منك ولكن كل شئ جديد بالنسبة إلي |
Una de las cosas más útiles que aprendí en la universidad. | Open Subtitles | واحدة من الأشياء الأكثر فائدة التي تعلمتها في الكلية أسف |
¿Quieres que te diga las técnicas secretas de escaneo que aprendí en Nepal? | Open Subtitles | إذاً تريد مني أن أطلعك على تقنيات المسح السرية التي تعلمتها في نيبال؟ |
Hice unas cuantas curaciones con la medicina oriental que aprendí. | Open Subtitles | فقد قمت ببعض الإسعافات ببعض الأدوية الشرقية التي تعلمتها |
Estas son las cuatro lecciones que he aprendido de los robots a través de los años, | TED | هذه هي أربعة من الدروس التي تعلمتها من الروبوتات على مر السنوات، |
Así que, terminaría con la cosa más hermosa que he aprendido desde que renuncié a mi trabajo hace casi un año para hacer esto, es que en realidad no son necesarios muchos de nosotros para lograr resultados espectaculares. | TED | لذا، ما أود أن أنهي به هو أكثر الأشياء التي تعلمتها جمالًا منذ أن استقلت من عملي قبل سنة تقريبًا لإنجاز هذا الشيء، وهو أنها لا تحتاج الكثير منا لتحقيق نتائج استثنائية. |
Pero una de las cosas que he aprendido es que, aparentemente, es importante si un nuevo producto o servicio es más caro que el original, o más barato, | TED | ولكن يبدو أن أحد الأشياء التي تعلمتها كانت ذات أهمية لو كان هناك منتج أو خدمة أغلى أو حتى أرخص من السائدة حالياً، |
Conscientes de la importancia de la modernización y la buena gobernanza, de la lucha contra la corrupción y de la reforma de las instituciones nacionales, también aprovechan la experiencia adquirida por los países desarrollados. | UN | وأضاف أنها تعي أهمية التحديث والإدارة السليمة ومكافحة الإرهاب وإصلاح المؤسسات الوطنية، ولكنها تحاول أيضاً أن تستفيد من الدروس التي تعلمتها البلدان المتقدمة النمو. |
Y entonces encuentro otra lista en uno de mis diarios que contenía todas las cosas que pensé que había aprendido hasta ahora en mi vida | TED | كما أنني عثرت في أحدى مذكراتي على قائمة تنص بالأشياء التي تعلمتها من الحياة حتى الآن |
Debe ser bueno poner en uso esos movimientos que aprendiste en el ejercito. | Open Subtitles | جيد أنك تستخدم تلك الحركات التي تعلمتها في الجيش |
Dime algunas de las pendejadas que has aprendido o te pego. | Open Subtitles | .. أعطني بعضاً من التفاهات التي تعلمتها ، أيها المغفل قبل أن اسوط مسدسي عليك |