ويكيبيديا

    "التي تعمل مع الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que trabajan con niños
        
    • que trabajan con los niños
        
    • que trabajan con y para los niños
        
    • que se ocupan de los niños
        
    • que se ocupan de la infancia
        
    Le preocupa, sin embargo, que no todos los grupos de profesionales que trabajan con niños sean capacitados suficientemente. UN بيد أن اللجنة قلقة لعدم تلقي جميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ما يكفي من التدريب.
    Todos los materiales de la campaña se distribuyeron a las organizaciones que trabajan con niños vulnerables. UN ووُزعت جميع مواد الحملة على المنظمات التي تعمل مع الأطفال الضعفاء.
    Todos los ministerios y organizaciones que trabajan con niños están obligados a suministrar información a ese banco central de datos. UN ويطلب من جميع الوزارات والمنظمات التي تعمل مع الأطفال تقديم بيانات لهذا المصرف المركزي.
    En particular, el Comité exhorta al Estado Parte a que haga participar más sistemáticamente y apoye a las ONG, especialmente a las que se fundan en los derechos, y a otros sectores de la sociedad civil que trabajan con los niños en todas las fases de aplicación de la Convención. UN وبوجه خاص، تحث اللجنة الدولة الطرف على إشراك هذه المنظمات ودعمها بشكل أكثر تنظيماً، لا سيما تلك المستندة منها إلى حقوق الطفل، وقطاعات المجتمع المدني الأخرى التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم في كافة مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    En particular, el Comité recomienda al Estado Parte que favorezca la participación más sistemática de las ONG, especialmente las de derechos humanos, y de otros sectores de la sociedad civil que trabajan con los niños y para ellos en todas las fases de aplicación de la Convención. UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشرك المنظمات غير الحكومية، ولا سيما تلك القائمة على الحقوق، وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم على نحوٍ أكثر منهجية خلال جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    En particular, recomienda que el Estado Parte dé una participación más sistemática a las ONG y a otros sectores de la sociedad civil que trabajan con y para los niños en todas las etapas de aplicación de la Convención. UN وتوصي الدولة الطرف على وجه الخصوص بأن تُشرك المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ولصالحهم بشكل أكثر انتظاماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    Además, expresa preocupación porque algunas organizaciones no gubernamentales que trabajan con niños últimamente han sido objeto de amenazas y ataques. UN وهي تعرب أيضا عن قلقها إزاء التهديدات والهجمات التي استهدفت في الآونة الأخيرة بعض المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع الأطفال.
    Recomienda encarecidamente que el Estado Parte realmente investigue y enjuicie a los autores de las amenazas y los actos de agresión contra las organizaciones no gubernamentales que trabajan con niños y en defensa de sus intereses, y que adopte las medidas necesarias para prevenirlos. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تجري الدولة الطرف تحقيقات فعالة في أي تهديدات أو هجمات تستهدف المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع الأطفال ولصالحهم، وتعاقب على نحو فعال مرتكبي هذه الأعمال وتتخذ التدابير اللازمة لمنعها.
    Además, organizaciones no gubernamentales (ONG) que se ocupan de la mujer y del niño están trabajando activamente para concienciar a los hombres en cuestiones que afectan a la mujer y la niña, y las ONG que trabajan con niños también orientan sus actividades al padre adolescente. UN وعلاوة على ذلك، فإن منظمات المرأة والطفل غير الحكومية تشارك بنشاط في رفع درجة وعي الرجال بالمسائل التي تؤثر على النساء والبنات، كما أن المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع الأطفال تستهدف أيضاً الآباء من المراهقين.
    v) Apoyar el desarrollo de campañas de educación y sensibilización para los niños, padres, maestros, grupos de jóvenes y asociaciones que trabajan con niños y para ellos sobre los riesgos de explotación sexual, la utilización de Internet con fines de explotación, los teléfonos móviles y las nuevas tecnologías, y los medios de protegerse. UN `5` دعم عملية إعداد حملات للتثقيف والتوعية موجهة للأطفال والآباء والأساتذة ورابطات صغار السن والرابطات التي تعمل مع الأطفال ولصالحهم يتمثل هدفها في التوعية بمخاطر الاستغلال الجنسي واستعمال الإنترنت لأغراض الاستغلال والهواتف النقالة والتكنولوجيات الجديدة فضلاً عن وسائل الوقاية؛
    c) Amplíe la formación adecuada y sistemática de todos los grupos de profesionales que trabajan con niños y en favor de los niños; UN (ج) تعزيز التدريب الكافي والمنهجي لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم؛
    Se alienta al Estado parte a que siga fortaleciendo más sistemáticamente su cooperación con la sociedad civil, en particular con las organizaciones no gubernamentales (ONG) dedicadas a los derechos y otros sectores de la sociedad civil que trabajan con niños o para ellos, en todas las etapas de la aplicación de la Convención. UN وتحث الدولةَ الطرفَ على مواصلة تعزيز تعاونها بشكل أكثر تنظيماً، خلال جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، مع المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات الحقوقية غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم.
    Ya estamos viendo algunos buenos casos de uso, Por ejemplo, robots que trabajan con niños autistas. para involucrarlos en formas que no se han visto antes o robots que trabajan con maestros para involucrar a los niños en el aprendizaje con nuevos resultados. TED بدأنا بالفعل نرى بعض حالات الإستخدام الرائعة، فمثلا، الروبوتات التي تعمل مع الأطفال المصابين بالتوحد وتشجيعهم على المشاركة بأساليب لم نكن نراها سابقًا، أو الروبوتات التي تعمل مع المدرسين لتعزيز مشاركة الأطفال معطية نتائج جديدة.
    11. Reafirma la importancia de garantizar la formación adecuada y sistemática de los grupos profesionales que trabajan con niños y para ellos, entre otros, jueces especializados, funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, abogados, asistentes sociales, médicos y profesores, y la coordinación entre los distintos órganos gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño; UN 11- تعيد تأكيد أهمية ضمان التدريب الوافي والمنهجي في مجال حقوق الطفل للفئات الفنية التي تعمل مع الأطفال ولخدمة الأطفال، بمن في ذلك القضاة المتخصصون والمسؤولون عن إنفاذ القوانين والمحامون والأخصائيون الاجتماعيون والأطباء والمدرسون، والتنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المعنية بحقوق الطفل؛
    En particular, el Comité recomienda al Estado Parte que favorezca la participación más sistemática de las ONG, especialmente las de derechos humanos, y de otros sectores de la sociedad civil que trabajan con los niños y para ellos en todas las fases de aplicación de la Convención. UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشرك المنظمات غير الحكومية، ولا سيما تلك القائمة على الحقوق، وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم على نحوٍ أكثر منهجية خلال جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    311. El Comité anima al Estado Parte a cooperar más con las ONG y otros sectores de la sociedad civil que trabajan con los niños y en beneficio de ellos de una forma más sistemática y coherente en todas las etapas de la aplicación de la Convención. UN 311- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم بصورة أكثر منهجية وتناسقاً عبر جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    108. El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga e intensifique sus esfuerzos para formar y sensibilizar de forma adecuada y sistemática a los grupos de profesionales que trabajan con los niños y para los niños, en especial los agentes del orden, los fiscales y los jueces, en lo que respecta a los derechos del niño. UN 108- وتُشجِّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها لتوفير التدريب والتوعية الكافيين والمنهجيين، بشأن حقوق الأطفال، لصالح الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم، مع إيلاء عنايةٍ خاصةٍ للمسؤولين عن إنفاذ القوانين والمدعين العامين والقضاة.
    552. El Comité exhorta al Estado Parte a que fortalezca su cooperación con las ONG y a que haga participar a las ONG y otros sectores de la sociedad civil que trabajan con los niños y para ellos más sistemáticamente en toda las etapas de la aplicación de la Convención. UN 552- وتُشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وعلى إشراك هذه المنظمات وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم على نحو أكثر منهجية خلال جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    e) La difusión del Protocolo Facultativo y la organización de una capacitación apropiada para todos los grupos profesionales que trabajan con los niños y a favor de ellos y todos los demás grupos pertinentes UN (ه) ما يُقدَّم من تدريب مناسب لنشر البروتوكول الاختياري على كافة المجموعات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم فضلاً عن سائر المجموعات ذات الصلة؛
    El Comité recomienda además al Estado Parte que organice de manera sistemática y constante programas de formación sobre las disposiciones del Protocolo Facultativo dirigidos a todos los grupos profesionales que trabajan con y para los niños y a otros grupos pertinentes. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير برامج تدريبية منهجية ومتواصلة حول أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم وغيرها من الفئات ذات الصلة.
    c) Proporcione además una capacitación y/o concienciación adecuadas y sistemáticas a los grupos profesionales que se ocupan de los niños, como son los jueces, los abogados, el personal encargado de aplicar la ley, los maestros, los directores de escuelas y el personal sanitario; UN (ج) توفير تدريب أكثر منهجية وملاءمة و/أو توعية للمجموعات المهنية التي تعمل مع الأطفال أو من أجلهم مثل القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القوانين والمعلمين ومديري المدارس والعاملين الصحيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد