ويكيبيديا

    "التي تعولها نساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • encabezados por mujeres
        
    • encabezadas por mujeres
        
    • dirigidos por mujeres
        
    • encabezados por una mujer
        
    • mujeres que lo son
        
    En todas las regiones, los hogares encabezados por mujeres de edad tienden a figurar entre los más pobres. UN وتنـزع الأسر المعيشية التي تعولها نساء مسنات لأن تكون من بين الأفقر في جميع المناطق.
    Se han otorgado subsidios en efectivo para permitir que los hogares encabezados por mujeres cuyas viviendas fueron dañadas cubran el costo reparaciones de menor y mayor cuantía. UN وقد دُفعت إعانات نقدية لتمكين الأسر المعيشية التي تعولها نساء والتي تضررت مساكنها أو دُمرت بشكل كامل من دفع تكاليف إصلاحات صغيرة وكبيرة.
    En el cuadro anterior se presenta la distribución de hogares encabezados por mujeres en las zonas rurales y urbanas por provincia. UN يبيِّن الجدول الوارد أعلاه توزيع الأسر التي تعولها نساء حسب المقاطعة والمناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    La pobreza afecta principalmente a las familias encabezadas por mujeres y a los dalits. UN ويشتد الفقر في الأسر التي تعولها نساء وبين أفراد الداليت.
    Los hogares dirigidos por mujeres constituyen el 70% de las personas sin hogar del mundo; el 30% de los hogares argentinos están dirigidos por una mujer y el 70% de ellos viven en la pobreza. UN وتشكل الأسر المعيشية التي تعولها نساء 70 في المائة من المشردين في العالم؛ وتبلغ نسبة الأسر التي تعولها نساء في الأرجنتين 30 في المائة تعيش نسبة 70 في المائة منها في حالة فقر.
    Según el cuadro, en 2006 el 23% de los hogares de Zambia estaban encabezados por mujeres. UN ويبيِّن الجدول أنه في عام 2006 كانت نسبة الأسر التي تعولها نساء في زامبيا 23 في المائة.
    La mujer sigue expuesta a la violencia en todas las etapas de su vida, y la incidencia de la pobreza es desproporcionadamente mayor entre los hogares encabezados por mujeres. UN ولا تزال المرأة تواجه العنف في جميع مراحل حياتها، كما أن مستوى الفقر بين اﻷسر التي تعولها نساء لا يزال مرتفعا بشكل غير متناسب.
    Los porcentajes de hogares encabezados por mujeres eran mayores en las zonas rurales de Lusaka y de las Provincias Oriental, Noroccidental, Occidental y Meridional. UN وكانت النسب المئوية للأسر التي تعولها نساء أعلى من ذلك في المناطق الريفية للمقاطعات التالية: المقاطعة الشرقية، ومقاطعة لوساكا، والمقاطعة الشمالية الغربية، والمقاطعة الغربية، والمقاطعة الجنوبية.
    En el Perú la comisión de la verdad examinó las dimensiones de género en las causas y consecuencias económicas de las violaciones de derechos humanos, como el desplazamiento generalizado de mujeres y niños y el incremento del número de hogares encabezados por mujeres. UN ففي بيرو، استكشفت لجنة تقصي الحقائق الأبعاد الجنسانية للأسباب والعواقب الاقتصادية للانتهاكات، بما في ذلك تشريد النساء والأطفال وتزايد عدد الأسر التي تعولها نساء.
    9. El UNICEF informó de que en 2007 la proporción de hogares encabezados por mujeres en Saint Kitts y Nevis era del 45%. UN 9- وأفادت اليونيسيف بأن نسبة الأسر المعيشية التي تعولها نساء في سانت كيتس ونيفيس بلغت 45 في المائة في عام 2007(18).
    2.1 Hogares encabezados por mujeres por provincia en las zonas rurales y urbanas de Zambia - Encuesta de seguimiento de las condiciones de vida de 2006 UN 2-1 الأسر التي تعولها نساء في زامبيا، حسب المقاطعة والمناطق الريفية والمناطق الحضرية، وفقاً للدراسة الاستقصائية لرصد الظروف المعيشية لعام 2006
    El Comité toma nota de la aprobación en 2008 de la estrategia global de desarrollo nacional de Mongolia, que incorpora una perspectiva de género, pero le preocupa la alta incidencia de la pobreza entre las mujeres, en particular las que viven en el medio rural, y en los hogares encabezados por mujeres, cuyo número tiende a aumentar. UN 37 - في حين تحيط اللجنة علما باعتماد استراتيجية التنمية الوطنية الشاملة لمنغوليا في عام 2008، التي تنطوي على منظور جنساني، فإن القلق يساورها إزاء ارتفاع معدل الفقر بين النساء، ولا سيما المرأة الريفية، والأسر المعيشية التي تعولها نساء والآخذة في الازدياد.
    Bosnia y Herzegovina (B, C y E: Desarrollo de la capacidad empresarial, desarrollo de la capacidad general y formación profesional en pro de los hogares encabezados por mujeres y los desplazados internos) UN البوسنة والهرسك (باء وجيم وهاء - تنمية مباشرة الأعمال الحرة، وبناء القدرات، والتدريب المهني للأسر المعيشية التي تعولها نساء وللمشردين داخليا)
    Las mujeres son particularmente vulnerables a la inseguridad alimentaria teniendo en cuenta que el 57% de las familias que se encuentran en los emplazamientos de protección están encabezadas por mujeres. UN والنساء أكثر عرضة لانعدام الأمن الغذائي، حيث إن 57 في المائة من الأسر في مواقع الحماية من الأسر التي تعولها نساء.
    Las mujeres solteras y las familias encabezadas por mujeres representan una proporción creciente de las personas sin hogar, y la violencia conyugal y la pobreza son factores importantes que contribuyen a la falta de vivienda. UN وتمثل العازبات والأسر التي تعولها نساء نسبة متزايدة من الأشخاص المشردين، كما يشكل العنف الزوجي والفقر عاملين رئيسيين في التشرد.
    La pobreza, especialmente entre las familias encabezadas por mujeres negras, es uno de los mayores desafíos a los que ha tenido que hacer frente Sudáfrica desde el inicio de la libertad y la democracia. UN ويعد الفقر، وخاصة بين الأُسر التي تعولها نساء من السود، أحد التحديات الرئيسية التي واجهتها جنوب أفريقيا منذ فجر الحرية والديمقراطية.
    En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones. UN وفي كوستاريكا، تعيش الأسر المعيشية التي تعولها نساء والمهاجرات من نيكاراغوا في مساكن سيئة معرضة للانزلاقات الأرضية، ولم تقدم الدولة سوى القليل من الحلول.
    3. Envío de equipos de trabajo para colaborar en la enseñanza a los jefes de familia, y sobre todo a las mujeres que lo son, para fundar, llevar adelante y dirigir pequeñas empresas y la mejor forma de desarrollarlas; UN 3- بعث فرق عمل للإسهام في تدريـب أرباب الأسر - خاصة الأسر التي تعولها نساء - على تنفيذ ومتابعة المشاريع الصغيرة وإدارتها وأفضل السبل لتطويرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد