Por especies de aguas profundas se entiende en general poblaciones que viven a más de 400 metros de profundidad. | UN | والأنواع التي تعيش في المياه العميقة تعتبر بوجه عام من الأرصدة التي تعيش في أعماق تزيد عن 400 متر. |
Los tiburones de aguas profundas, en particular, tienen una baja fecundidad y viven mucho tiempo, por lo que son especialmente vulnerables a la sobrepesca. | UN | فأسماك القرش التي تعيش في المياه العميقة بالذات قليلة التوالد وتعيش لأعمار طويلة، وتتعرض للصيد المفرط أكثر من غيرها. |
Con ese propósito, se había suministrado a las Partes Contratantes en la Convención de la NAFO un cuadro sinóptico sobre las diversas especies de tiburones de aguas profundas del Atlántico Norte. | UN | ولهذا الغرض، تم تزويد الأطراف المتعاقدة في منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي بجدول هام لتحديد هوية أسماك القرش التي تعيش في المياه العميقة في شمال المحيط الأطلسي. |
C. Medidas nacionales sobre pesquerías adoptadas para proteger los montes marinos y los corales de aguas frías | UN | جيم - التدابير الوطنية لمصائد الأسماك التي اعتمدت لحماية الجبال البحرية والشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة |
También incidió negativamente en la pesca de agua fría y provocó daños en la infraestructura. | UN | كما قلل من حصيلة صيد أنواع السمك التي تعيش في المياه الباردة. |
Los tiburones de aguas profundas son especialmente vulnerables, especialmente a la captura incidental, pero también por pesca directa, dirigida al aprovechamiento del aceite de hígado de tiburón. | UN | وتتسم أنواع أسماك القرش التي تعيش في المياه العميقة بالضعف بصفة خاصة، إزاء الصيد العرضي بالدرجة الأولى، وأيضا إزاء جنيها للحصول على زيت كبد القرش، على سبيل المثال. |
2. Arrecifes de coral de aguas frías | UN | 2 - الشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة |
Los arrecifes de coral de aguas frías están distribuidos en casi todos los océanos y mares. | UN | 91 - تتوزع الشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة في كل المحيطات والبحار تقريبا. |
La captura incidental de aves marinas en la pesca dirigida a la austromerluza, especie de aguas profundas, es otro problema especial de las pesquerías antárticas. | UN | ويُعد الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الأسماك الموجهة لأسماك التوثفيش الباتاغوني، وهي من الأنواع التي تعيش في المياه العميقة، مشكلة أخرى من المشاكل الخاصة في مصائد المنطقة القطبية الجنوبية. |
En el Atlántico Nordoriental se han adoptado medidas para proteger los corales de aguas frías. | UN | 153 - في شمال شرق المحيط الأطلسي، اعتمدت تدابير لحماية الشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة. |
La CPANE indicó que en 2002 amplió su régimen a las especies de aguas profundas. | UN | وتوضح لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أنها وسَّعت من نطاق نظامها في عام 2002 ليشمل الأنواع التي تعيش في المياه العميقة. |
El atún blanco, una especie de aguas templadas, se utiliza fundamentalmente para enlatado. | UN | 17 - وتستخدم في الغالب أسماك تونة البكور، وهي من الأنواع التي تعيش في المياه المعتدلة في أغراض التعليب. |
Un arrastre típico de un día con una red de 55 metros puede barrer 33 kilómetros cuadrados del fondo del mar. Actualmente el principal motivo de preocupación es el efecto de los arrastres de fondo en los montes marinos y los corales de aguas frías. | UN | واليوم العادي من الصيد باستخدام شبكة جرافة طولها 55 مترا يمكن أن يغطي 33 كيلومترا مربعا من قاع البحر. والقلق الرئيسي على النظم الإيكولوجية ينصب حاليا على التأثير الذي تتركه شباك الأعماق الجرافة على الجبال البحرية والشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة. |
El PNUMA indica que se han observado por lo menos 23 especies de peces en los corales de aguas frías, incluso varias especies de alto valor comercial, como el bacalao del Pacífico, el pejesapo, el botellón velero, el fletán de Groenlandia y el reloj anaranjado. | UN | وأفاد برنامج البيئة عن رصد ما لا يقل عن 23 نوعا من أنواع الأسماك في الشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة، من بينها العديد من الأنواع ذات القيمة التجارية العالية، مثل أسماك قد المحيط الهادئ، وأسماك المونكفيش، واللنغ، والسمك المصفح الرأس، وهلبوت غرينلاند، الهلبوت البرتقالي. |
En el presente informe los montes marinos y los arrecifes de coral de aguas frías se han determinado como los elementos del ecosistema submarino que hoy corren más peligro como consecuencia de las actividades pesqueras. | UN | 94 - يخص هذا التقرير بالذكر الجبال البحرية والشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة باعتبارها من سمات النظم الإيكولوجية الموجودة تحت سطح الماء التي تتعرض حاليا لأشد المخاطر من أنشطة الصيد. |
Se ha encontrado coral de aguas frías en algunos cañones. | UN | ووجدت الشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة في بعض الأخاديد(73). |
También subrayó la necesidad de contar con información científica y con una evaluación de los efectos de las pesquerías en las poblaciones de peces de aguas profundas y sus ecosistemas, a fin de establecer un punto de referencia para futuras investigaciones y evaluaciones, determinar lo que está en juego para la comunidad internacional y acelerar el acuerdo sobre las medidas apropiadas. | UN | وأكدت أيضا على الحاجة إلى معلومات وتقييم علميين حول آثار مصائد الأسماك على الأرصدة السمكية التي تعيش في المياه العميقة وعلى أنظمتها الإيكولوجية، بهدف وضع خط أساس لعمليات البحث والتقييم المقبلة، والتعرف على الخطر الذي يواجه المجتمع الدولي، والتعجيل بالاتفاق حول التدابير الملائمة. |
Los arrecifes de coral de aguas frías, que son frágiles y crecen lentamente, también son altamente vulnerables al daño físico ocasionado por la actividad humana. | UN | 45 - والشعاب المرجانية البطيئة النمو والهشة التي تعيش في المياه الباردة معرضة أيضا بدرجة كبيرة للأضرار المادية الناجمة عن النشاط البشري. |
Un problema especial con respecto a las pesquerías de aguas profundas es determinar niveles sostenibles de captura para las especies de aguas profundas tanto dentro de la jurisdicción nacional como fuera de ella. | UN | 77 - وأحد التحديات الخاصة التي تتعلق بمصائد الأسماك في البحار العميقة يتمثل في تحديد الحدود القصوى لكمية الصيد المستدامة من الأنواع التي تعيش في المياه العميقة، داخل حدود الولاية الوطنية وخارجها على حد سواء. |
Los monocrotofos son también productos químicos sumamente tóxicos para los invertebrados de agua dulce. | UN | والمونوكرتوفوس شديد السمية كذلك للافقاريات التي تعيش في المياه العذبة. |
Sin embargo, la mayoría de los pequeños cetáceos costeros y de agua dulce está cada vez más cerca de la extinción. | UN | بيد أن غالبية الحيتانيات الصغيرة الساحلية، أو التي تعيش في المياه العذبة تقترب من الانقراض. |