El presente informe es una combinación del informe inicial y los informes periódicos segundo, tercero, cuarto y quinto, que abarcan el período comprendido entre 1993 y 2009. | UN | وهذا التقرير جامع للتقارير الدورية الأول والثاني والثالث والرابع والخامس، التي تغطي الفترة من 1993 إلى 2009. |
Las versiones anticipadas de los suplementos que abarcan el período comprendido entre 2008 y 2011 se pueden consultar en línea pulsando aquí. | UN | والملاحق الأخرى التي تغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011 متاحة شبكيا لمن يريد الاطلاع عليها في صيغتها الأولية بالنقر هنا. |
Las versiones anticipadas de los suplementos que abarcan el período comprendido entre 2008 y 2011 se pueden consultar en línea pulsando aquí. | UN | والملاحق الأخرى التي تغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011 متاحة شبكيا لمن يريد الاطلاع عليها في صيغتها الأولية بالنقر هنا. |
Teniendo presente lo que antecede, el Secretario General desea complementar los datos sobre traslados y asignaciones que figuran en el cuadro 5 con la información siguiente, que abarca el período comprendido entre 1994 y octubre de 1996: | UN | ٢٠ - وبأخذ هذا في الاعتبار، يود اﻷمين العام أن يكمل البيانات الواردة في الجدول ٥ بشأن حالات النقل والتكليف بالمعلومات التالية التي تغطي الفترة من عام ١٩٩٤ إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦: |
42. En su resolución 49/20 B, de 12 de julio de 1995, la Asamblea General me pidió que le presentara estimaciones revisadas de los gastos de la UNAMIR para el período comprendido entre el 10 de junio y el 31 de diciembre de 1995. | UN | ٤٢ - طلبت مني الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٠ باء المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥ أن أقدم إليها تقديرات التكلفة المنقحة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا التي تغطي الفترة من ١٠ حزيـران/يونيـه إلـى ٣١ كانـون اﻷول/ديسمبـر ١٩٩٥. |
Las versiones anticipadas de los suplementos que abarcan el período comprendido entre 2008 y 2011 se pueden consultar en línea pulsando aquí. | UN | والملاحق الأخرى التي تغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011 متاحة شبكيا لمن يريد الاطلاع عليها في صيغتها الأولية بالنقر هنا. |
Las versiones anticipadas de los suplementos que abarcan el período comprendido entre 2008 y 2011 se pueden consultar en línea pulsando aquí. | UN | والملاحق الأخرى التي تغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011 متاحة شبكيا لمن يريد الاطلاع عليها في صيغتها الأولية بالنقر هنا. |
Las versiones anticipadas de los suplementos que abarcan el período comprendido entre 2008 y 2011 se pueden consultar en línea pulsando aquí. | UN | والملاحق الأخرى التي تغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011 متاحة شبكيا لمن يريد الاطلاع عليها في صيغتها الأولية بالنقر هنا. |
Las versiones anticipadas de los suplementos que abarcan el período comprendido entre 2008 y 2011 se pueden consultar en línea pulsando aquí. | UN | والملاحق الأحدث التي تغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011 متاحة شبكيا لمن يريد الاطلاع عليها في صيغتها الأولية بالنقر هنا. |
Las versiones anticipadas de los suplementos que abarcan el período comprendido entre 2008 y 2011 se pueden consultar en línea pulsando aquí. | UN | والملاحق الأحدث التي تغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011 متاحة إلكترونيا على الإنترنت لمن يريد الاطلاع عليها في صيغتها الأولية بالنقر هنا. |
Las versiones anticipadas de los suplementos que abarcan el período comprendido entre 2008 y 2011 se pueden consultar en línea pulsando aquí. | UN | والملاحق الأحدث التي تغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011 متاحة إلكترونيا على الإنترنت لمن يريد الاطلاع عليها في صيغتها الأولية بالنقر هنا. |
Las versiones anticipadas de los suplementos que abarcan el período comprendido entre 2008 y 2011 se pueden consultar en línea pulsando aquí. | UN | والملاحق الأحدث التي تغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011 متاحة إلكترونيا على الإنترنت لمن يريد الاطلاع عليها في صيغتها الأولية بالنقر هنا. |
Las versiones anticipadas de los suplementos que abarcan el período comprendido entre 2008 y 2011 se pueden consultar en línea pulsando aquí. | UN | والملاحق الأحدث التي تغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011 متاحة إلكترونيا على الإنترنت لمن يريد الاطلاع عليها في صيغتها الأولية بالنقر هنا. |
Las versiones anticipadas de los suplementos que abarcan el período comprendido entre 2008 y 2011 se pueden consultar en línea pulsando aquí. | UN | والملاحق الأحدث التي تغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011 متاحة إلكترونيا على الإنترنت لمن يريد الاطلاع عليها في صيغتها الأولية بالنقر هنا. |
En el plano nacional, muchos de nuestros esfuerzos se han llevado a cabo en el contexto del segundo Plan de Acción Nacional en favor de los Niños, que abarca el período comprendido entre 2001 y 2020. | UN | أما على الصعيد الوطني، فإن كثيرا من جهودنا يتم في سياق خطة العمل الوطنية الثانية للأطفال، التي تغطي الفترة من 2001 إلى 2020. |
Las comprobaciones de evaluaciones se utilizaron en el diseño de la Estrategia 2000 de los VNU, que abarca el período comprendido entre 1997 y el año 2000, así como para actualizar las políticas y los procedimientos relativos al empleo de VNU nacionales y a la utilización del Fondo Voluntario Especial para los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | واستُخدمت نتائج التقييم في تصميم استراتيجية متطوعي اﻷمم المتحدة لعام ٢٠٠٠، التي تغطي الفترة من عام ١٩٩٧ إلى عام ٢٠٠٠، وفي استكمال السياسات واﻹجراءات التي تحكم الاستعانة بمتطوعي اﻷمم المتحدة المعينين على المستوى الوطني واستخدام صندوق التبرعات الخاص لمتطوعي اﻷمم المتحدة. |
Desde 2003, con la informatización del antiguo fichero, la Biblioteca de la ONUG cuenta con un catálogo que abarca desde 1987 hasta la fecha; el catálogo histórico, que abarca el período comprendido entre 1919 y 1986; y el catálogo de documentación de las Naciones Unidas, que comprende desde 1979 hasta la fecha. | UN | وفي عام 2003، باستكمال التحويل الاستعادي للتصنيف القديم بالبطاقات، تقدم مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف حاليا قائمة تصنيف حديثة تغطي الفترة من 1987 حتى تاريخه، وقائمة التصنيف التاريخية التي تغطي الفترة من 1919 إلى 1986، وقائمة تصنيف وثائق الأمم المتحدة تغطي الفترة من 1979 حتى تاريخه. |
Se informó a la Comisión de que, si se hubiera previsto una partida en el presente presupuesto para el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997, habría tenido un monto de 1.271 dólares. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه لو كان قد تم إدراج ذلك المبلغ في هــذه الميزانيــة التي تغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، لكان قد بلغ ٢٧١ ١ دولارا. |
Por lo tanto, teniendo en cuenta todo lo anterior, sólo hay 279 vehículos en buenas condiciones, y en el presupuesto correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 1997 al 30 de junio de 1998 se han solicitado créditos para la compra de 106 vehículos de tipo “jeep” con tracción en las cuatro ruedas. | UN | ومع مراعاة ما سبق، لا يتوافر بالتالي إلا ٢٧٩ مركبة بحالة جيدة، وقد رصد اعتماد بالميزانية التي تغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ لشراء ١٠٦ سيارات جيب مدفوعة بالعجلات اﻷربع. |
Nuestro Plan de Acción, que abarca el período de 2001 a 2020, se ha formulado de conformidad con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد صيغت خطة العمل لدينا، التي تغطي الفترة من 2001 إلى نهاية 2020، تمشياً مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
Este proyecto de presupuesto revisado, que abarca el período del 1º de julio de 1993 al 31 de marzo de 1994, es superior en 95.485.039 dólares al compromiso total autorizado hasta el 28 de febrero de 1994. | UN | وتقديرات الميزانية المنقحة هذه التي تغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ تزيــد علــى مجمــوع الالتــزام المــأذون بــه لغايــة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ بمبلغ ٠٣٩ ٤٨٥ ٩٥ دولارا. |
14. A raíz de la aceptación por el Consejo Fundador del CIDHG del mandato para establecer la DAA, el CIDHG, previa consulta con el Comité Coordinador, elaboró un presupuesto para la DAA que abarcaba el período comprendido entre el 1º de octubre de 2001 y el 31 de diciembre de 2002. | UN | 14- وعقب قبول مجلس إدارة المركز ولايته بإنشاء الوحدة، وضع المركز بالتشاور مع لجنة التنسيق ميزانية الوحدة التي تغطي الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
91. En las estimaciones de los gastos correspondientes al período comprendido entre el 1º de octubre de 1994 y el 31 de marzo de 1995 se preveían créditos para la compra de equipo similar que, sin embargo, no llegó a adquirirse. | UN | ٩١ - وكان قد رصد اعتماد لشراء معدات من هذا النوع في تقديرات التكاليف التي تغطي الفترة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، غير أن هذه المعدات لم تشتر. |
Además, el nuevo plan nacional de desarrollo de los servicios sociales y de la atención de la salud, que abarca los años 2008 a 2011, concede una atención especial a los servicios psicosociales y proporciona apoyo a los niños en sus entornos cotidianos, con el objetivo de modernizar gradualmente el sistema existente. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الخطة الإنمائية الوطنية الجديدة للخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية، التي تغطي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011، تولي الاهتمام الخاص للخدمات النفسية وتقدم الدعم للأطفال في بيئاتهم اليومية، رامية إلى الإصلاح العام التدريجي للنظام القائم. |
En vista del carácter continuo de la mayoría de las actividades de las Naciones Unidas, se opinó que dicho análisis podría ofrecer un cuadro más claro de las tendencias en las pautas de ejecución a lo largo de varios años y podría utilizarse para proyectar la ejecución prevista durante el siguiente plan de mediano plazo, que abarcaría el período comprendido entre 2002 y 2005. | UN | ونظرا للطبيعة المستمرة لمعظم أنشطة اﻷمم المتحدة، أعرب عن رأي مفاده أن مثل هذا التحليل يمكن أن يوفر صورة أفضل للاتجاهات السائدة في أنماط التنفيذ على مدار عدد من السنوات، ويمكن أن تستخدم في إسقاطات اﻷداء المتوقع خلال الخطة المتوسطة اﻷجل التالية التي تغطي الفترة من ٢٠٠٢ إلى ٢٠٠٥. |