ويكيبيديا

    "التي تقدمها الحكومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los gobiernos
        
    • de gobiernos
        
    • proporcionada por los gobiernos
        
    • gubernamentales de
        
    • presentada por los gobiernos
        
    • presentados por los gobiernos
        
    • proporcionados por los gobiernos
        
    • efectuadas por gobiernos
        
    • facilitada por los gobiernos
        
    • proporcionadas por los gobiernos
        
    • hechas por los gobiernos
        
    • efectuadas por los gobiernos
        
    • proporcionado por el Gobierno
        
    • pertinentes dadas por los gobiernos
        
    • presentada por gobiernos
        
    Dichos montos se ajustarán según las contribuciones en especie de los gobiernos. UN وستعدل هذه اﻷهداف النقدية بالنسبة للمساهمات العينية التي تقدمها الحكومات.
    a Puestos financiados con cargo a contribuciones especiales de los gobiernos anfitriones. UN * وظائف ممولة من المساهمات المخصصة التي تقدمها الحكومات المضيفة.
    Este fondo especial podrá financiarse mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otras entidades privadas o públicas, y contará con el apoyo de la División de Tratados de Derechos Humanos. UN ويجوز تمويل الصندوق الخاص عن طريق التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من كيانات القطاع الخاص أو العام، وسيحصل على دعم من فرع المعاهدات.
    Actualmente, las secretarías del PNUMA y la FAO llevan a cabo el estudio sobre la base de la información pertinente proporcionada por los gobiernos. UN وتضطلع حاليا أمانتا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة بالدراسة استنادا الى المعلومات ذات الصلة التي تقدمها الحكومات.
    Estas políticas deben estar correlacionadas con los servicios gubernamentales de apoyo a los conocimientos, los derechos, las inversiones, la integración, el retorno y las redes de sus ciudadanos que viven en el extranjero. UN ويمكن ربط هذه السياسات بالخدمات التي تقدمها الحكومات لدعم معارف مواطنيها الذين يعيشون في الخارج واستثماراتهم وإدماجهم وعودتهم وشبكاتهم.
    Proporciona una cantidad significativa de información que ha sido oficialmente presentada por los gobiernos, que no estarían disponible de ninguna otra manera, información que proporciona una base legítima para las consultas regionales y entre los Gobiernos de la región. UN ويقدم السجل قدرا كبيرا من المعلومات التي تقدمها الحكومات بصورة رسمية والتي لم تتوفر من قبل بخلاف ذلك، وهي معلومات توفر أساسا صحيحا لإجراء مشاورات بين الحكومات على الصعيد الإقليمي وفيما بين الأقاليم.
    En los informes presentados por los gobiernos sobre los progresos realizados en el plano nacional se recogen algunas actividades realizadas por organizaciones de la sociedad civil. UN وتعكس التقارير المرحلية الوطنية التي تقدمها الحكومات عددا من اﻷنشطة التي تنفذها منظمات المجتمع المدني.
    Ahora bien, esa palanca sólo será tan fuerte como lo permitan los fondos proporcionados por los gobiernos. UN ولكن قوة هذا المرتكز تتوقف على مقدار اﻷموال التي تقدمها الحكومات.
    a Puestos financiados con cargo a contribuciones especiales de los gobiernos anfitriones. UN * وظيفة ممولة من المساهمات المخصصة التي تقدمها الحكومات المضيفة.
    Es sabido que las políticas públicas son la respuesta de los gobiernos ante las necesidades planteadas por la población. UN من المعلوم أن السياسات العامة هى الاستجابة التي تقدمها الحكومات للاحتياجات التي يعبر عنها السكان.
    En virtud de su Estatuto, el Instituto se financia mediante contribuciones de los gobiernos africanos, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otras fuentes. UN ويمول المعهد وفقا لنظامه الأساسي من التبرعات التي تقدمها الحكومات الأفريقية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصادر أخرى.
    Se consideró que los cuestionarios destinados a obtener la información pertinente de los gobiernos al respecto constituían un instrumento válido con tal fin. UN والاستبيانات المخصصة لتوضيح المعلومات المناسبة التي تقدمها الحكومات في هذا الصدد تعتبر أداة مفيدة لذلك.
    En ocasiones el ACNUR ha observado variaciones entre sus propias cifras y las de los gobiernos nacionales. UN وتلاحظ المفوضية أحياناً وجود اختلافات بين أرقامها والأرقام التي تقدمها الحكومات الوطنية.
    Para que las recomendaciones alcancen su objetivo correctivo, sería necesario que se tuvieran debidamente en cuenta los argumentos de los gobiernos. UN ولكي تحقق المنظمة أهدافها التصحيحية، يجب أن تؤخذ الدفوع التي تقدمها الحكومات في الاعتبار على النحو الواجب.
    La asistencia oficial para el desarrollo procedente de gobiernos y organizaciones multilaterales ha dejado de ser el principal motor de crecimiento económico. UN فالمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف لم تعد تمثل العامل الرئيسي للنمو الاقتصادي.
    19. También hay sistemas de capacitación que incluyen becas públicas y préstamos de gobiernos extranjeros. UN ٩١- وهناك أيضاً أنظمة تدريب تشمل المنح الدراسية الحكومية والمكافآت التي تقدمها الحكومات اﻷجنبية إلى اﻷشخاص.
    Proyecto de decisión presentado por el Presidente de la Comisión, titulado " Información proporcionada por los gobiernos y las organizaciones " UN مشــروع مقرر مقــدم من رئيس اللجنـــة بعنــوان " المعلومات التي تقدمها الحكومات والمنظمات "
    Además, la información presentada por los gobiernos sobre las actividades emprendidas para ejecutar el Programa 21, los progresos realizados y los problemas con que han tropezado, será analizada y evaluada por la Secretaría y se incluirá en los informes a la Comisión. UN وعلاوة على ذلك، ستقوم اﻷمانة العامة بتحديد وتقييم المعلومات التي تقدمها الحكومات عن أنشطتها لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، والتقدم الذي أحرزته، والمشاكل التي واجهتها، وإدراجها في التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    También fueron insuficientes la información y los datos presentados por los gobiernos sobre la aplicación de las normas de derechos humanos de la mujer. UN وثمة نقص أيضا في المعلومات والبيانات التي تقدمها الحكومات عن تنفيذ حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Los recursos financieros y materiales proporcionados por los gobiernos y los asociados multilaterales son la base para financiar y ejecutar todas las actividades relacionadas con las minas. UN فاﻷموال والموارد المادية التي تقدمها الحكومات والشركاء المتعددي اﻷطراف هي أساس الدعم المقدم لتمويل وتنفيذ اﻷنشطة التي تندرج تحت مظلة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    c) Las contribuciones voluntarias efectuadas por gobiernos, organizaciones internacionales, particulares, sociedades y otras entidades, de conformidad con los criterios pertinentes aprobados por la Asamblea de los Estados partes; UN (ج) التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية والأفراد والشركات وكيانات أخرى، وذلك وفقا للمعايير ذات الصلة التي اعتمدتها جمعية الدول الأطراف؛
    La información facilitada por los gobiernos aporta ejemplos de buenas prácticas e innovación, así como de los obstáculos encontrados. UN وتوفر المعلومات التي تقدمها الحكومات أمثلة عن أفضل الممارسات وعن الابتكار وعن العقبات المواجهة.
    El diálogo entre los gobiernos y las instituciones financieras internacionales debe ser franco y transparente y debe fundamentarse en la confianza, respetando la confidencialidad de las informaciones proporcionadas por los gobiernos. UN وينبغي أن يكون الحوار بين الحكومات والمؤسسات المالية الدولية صريحا وشفافا، وينبغي أن يستند إلى الثقة والاحترام بالنسبة لموثوقية المعلومات التي تقدمها الحكومات.
    Expresando su profundo reconocimiento por las contribuciones voluntarias hechas por los gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي تقدمها الحكومات والكيانات العامة والخاصة الأخرى دعما للجامعة،
    En contraste, el Grupo considera que las contribuciones de socorro específicas y no ordinarias efectuadas por los gobiernos cumplen el requisito de causalidad directa cuando se reúnan las condiciones siguientes. UN وعلى النقيض من ذلك، يرى الفريق أن مساهمات الإغاثة المحددة وغير المنتظمة التي تقدمها الحكومات تستوفي اشتراط الصلة المباشرة حيثما تتوفر الشروط التالية.
    4. Destaca además que las asociaciones deben ser compatibles con las leyes y las estrategias y los planes de desarrollo nacionales y también con las prioridades de los países en que se desarrollan, teniendo en cuenta las orientaciones pertinentes dadas por los gobiernos; UN 4 - تؤكد كذلك أنه ينبغي للشراكات أن تكون متسقة مع القوانين الوطنية والاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية، وكذلك مع أولويات البلدان التي يجري تنفيذ الشراكات فيها، مع مراعاة التوجيهات التي تقدمها الحكومات فيما يتصل بذلك؛
    Decisión 4/8. Información presentada por gobiernos y organizaciones UN المقرر ٤/٨ المعلومات التي تقدمها الحكومات والمنظمات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد