ويكيبيديا

    "التي تقدمها الدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prestados por el Estado
        
    • que presta el Estado
        
    • estatal
        
    • que ofrece el Estado
        
    • facilitada por el Estado
        
    • que presente más adelante el Estado
        
    • presentados por el Estado
        
    • que presente el Estado
        
    • prestada por el Estado
        
    • suministrada por el Estado
        
    • estatales de
        
    • que concede el Estado
        
    • facilitados por el Estado
        
    • que proporciona el Estado
        
    • proporcionados por el Estado
        
    Esa legitimidad deriva en parte del apoyo público a los servicios prestados por el Estado y a las transferencias que está efectuando. UN وتتولد هذه الشرعية، في جزء منها، من الدعم العام للخدمات التي تقدمها الدولة وللمناقلات التي تنفذها.
    Los servicios de colocación que presta el Estado son gratuitos. UN ولا توجد رسوم لخدمات الترشيح للوظائف التي تقدمها الدولة.
    También se han mejorado los servicios de la Seguridad Social estatal de esos grupos, y se ha contratado a un trabajador social para que les preste orientación. UN كما تم تحسين الخدمات الاجتماعية التي تقدمها الدولة لهذه المجموعات. واستؤجر باحث اجتماعي لتوجيهها.
    Obtener información sobre los servicios que ofrece el Estado y sus tarifas; UN الحصول على معلومات عن الخدمات التي تقدمها الدولة وعن تكاليفها؛
    Un enfoque como éste garantizaría la precisión y la exhaustividad de la información facilitada por el Estado parte. UN ومن شأن مثل هذا النهج ضمان أن تكون المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف دقيقة وشاملة على السواء.
    El Comité podrá invitar al Estado Parte a presentar más información sobre cualesquiera medidas que el Estado Parte hubiera adoptado en respuesta a las opiniones o recomendaciones del Comité, si las hubiere, incluso, si el Comité lo considera apropiado, en los informes que presente más adelante el Estado Parte de conformidad con el artículo 18 de la Convención. " UN ويجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية بشأن أي تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة وتوصياتها، إن وجدت، بما في ذلك، حسبما تراه اللجنة مناسبا، في التقارير اللاحقة التي تقدمها الدولة الطرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية`.
    No obstante, el Comité indicó que esta solicitud podría revisarse teniendo en cuenta los nuevos argumentos presentados por el Estado Parte o sobre la base de las garantías y seguridades de las autoridades colombianas. UN غير أن اللجنة أشارت إلى إمكانية إعادة النظر في هذا الطلب في ضوء الحجج الجديدة التي تقدمها الدولة الطرف أو على أساس الضمانات والتأكيدات المقدمة من السلطات الكولومبية.
    Los gobiernos seguían siendo los principales colaboradores de la organización en la enseñanza y los servicios educativos prestados por el Estado eran fundamentales. UN ولا تزال الحكومات الشريكات الرئيسية للمنظمة في مجال التعليم، والخدمات التعليمية التي تقدمها الدولة تعد ذات أهمية بالغة.
    Los gobiernos seguían siendo los principales colaboradores de la organización en la enseñanza y los servicios educativos prestados por el Estado eran fundamentales. UN ولا تزال الحكومات الشريكة الرئيسية للمنظمة في مجال التعليم، والخدمات التعليمية التي تقدمها الدولة تعد ذات أهمية بالغة.
    Los padres que cuidan de sus hijos tienen derecho a recibir la asistencia que presta el Estado. UN وللوالدين اللذين يقومان برعاية أولادهما الحق في المساعدة التي تقدمها الدولة.
    Asimismo, sírvanse describir los servicios que presta el Estado parte a las mujeres de edad. UN ويرجى أيضا وصف الخدمات التي تقدمها الدولة الطرف إلى المسنّات.
    En el artículo 6 se determinan las tendencias principales de las actividades del Estado de conservación y desarrollo del cine y se establece la forma del apoyo estatal. UN ويحدد هذا القانون الخطوط العريضة لنشاط الدولة لحماية صناعة السينما وتطويرها ويحدد شروط المساعدة التي تقدمها الدولة.
    1.3 Reforma de la administración estatal y ampliación de los servicios estatales a todo el territorio de Burundi UN 1-3 إصلاح إدارة الدولة والتوسع في الخدمات التي تقدمها الدولة لتشمل جميع أنحاء إقليم بوروندي
    También tienen derecho a acogerse a los programas de marketing agrícola que ofrece el Estado en apoyo de los agricultores. UN كما أن لها الحق في الاستفادة من برامج التسويق الزراعي التي تقدمها الدولة دعما للمزارعين.
    De conformidad con las normas mencionadas, la atención social facilitada por el Estado a través del Servicio Social puede ser en dinero o en especie. UN 26- وامتثالاً للتشريعات المذكورة أعلاه، تتمثل الرعاية الاجتماعية التي تقدمها الدولة عن طريق الدائرة الحكومية للخدمات الاجتماعية في خدمات نقدية وعينية.
    3. El Comité podrá invitar al Estado Parte a presentar más información sobre cualesquiera medidas que el Estado Parte haya adoptado en respuesta a su dictamen o recomendaciones incluso, si el Comité lo considera apropiado, en los informes que presente más adelante el Estado Parte de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto. UN 3- يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية بشأن أي تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها، إن وجدت، بما في ذلك حسبما تراه اللجنة مناسباً، في التقارير اللاحقة التي تقدمها الدولة الطرف بموجب المادتين 16 و17 من العهد.
    186. El Comité sugiere que se difundan ampliamente la Convención, los informes periódicos presentados por el Estado Parte y las observaciones finales del Comité. UN ٦٨١- وتقترح اللجنة أن تنشر على نطاق واسع الاتفاقية والتقارير الدورية التي تقدمها الدولة الطرف وكذلك الملاحظات الختامية للجنة.
    4. El Comité o el Relator Especial sobre las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo facultativo, actuando en nombre del Comité, podrá, sobre la base de las explicaciones o declaraciones que presente el Estado parte, retirar la petición de adopción de medidas provisionales. UN 4- استناداً إلى التوضيحات أو البيانات التي تقدمها الدولة الطرف، يجوز للجنة أو المقرر الخاص المعني بالبلاغات بموجب البروتوكول الاختياري، متصرفاً باسم اللجنة، سحب طلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    También resulta de esa estadística que la asistencia a las víctimas prestada por el Estado se solicita principalmente por mujeres. UN ويتضح من الإحصاء أيضا أن الطلب على المساعدات التي تقدمها الدولة للضحايا يأتي بالدرجة الأولى من النساء.
    El Fiscal comunicará a la Sala de Cuestiones Preliminares la información suministrada por el Estado de conformidad con la regla 53. UN ويخطر المدعي العام الدائرة التمهيدية بالمعلومات التي تقدمها الدولة بموجب القاعدة 53؛
    :: Valoración e incorporación de las prácticas medicinales de los pueblos indígenas en los servicios estatales de salud UN :: الإعلاء من شأن الممارسات الطبية للشعوب الأصلية وإدراجها ضمن الخدمات الصحية التي تقدمها الدولة
    Además, una institución docente de una minoría no puede ser desfavorecida en lo referente a la ayuda que concede el Estado a las instituciones docentes. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن المؤسسة التعليمية ﻷقلية ما لا يجوز حرمانها من المساعدة التي تقدمها الدولة للمؤسسات التعليمية.
    j) Creación de modelos batimétricos tridimensionales a partir de datos batimétricos facilitados por el Estado ribereño que proceden de retículas de dominio público, como GEBCO y ETOPO; UN (ي) إنشاء نماذج مجسمـة للأعماق من بيانات الأعماق التي تقدمها الدولة مقدمة الطلب والمستمدة من الشبكات المتاحة عموما مثل الخريطة العامة لأعماق المحيطات وشبكة بيانات الارتفاعات العالمية؛
    Además, el Gobierno ha procurado mejorar los servicios que se prestan a los discapacitados aumentado los limitados servicios que proporciona el Estado a esta clase de personas. UN كما أجرت الحكومة محاولات لتحسين الخدمات المتاحة لﻷشخاص ذوي العاهات ومن قبيل زيادة الخدمات المحدودة التي تقدمها الدولة لهذه الفئة من المحرومين.
    La Comisión estudiará todos los datos proporcionados por el Estado ribereño para fundamentar su presentación. UN وستنظر اللجنة في جميع البيانات التي تقدمها الدولة الطرف دعما لطلبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد