ويكيبيديا

    "التي تقدمها الدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presentados por los Estados partes
        
    • de los Estados Partes
        
    • que deben presentar los Estados Partes
        
    • que los Estados partes deben
        
    • que presentan los Estados partes
        
    • aportadas por los Estados Partes de
        
    • que presenten los Estados Partes
        
    • proporcionada por los Estados Partes
        
    • que han de presentar los Estados partes
        
    • presentadas por los Estados Partes
        
    • facilitada por los Estados partes
        
    • que le presenten
        
    • formuladas por los Estados partes
        
    • presentada por los Estados Partes
        
    Segundos informes periódicos presentados por los Estados partes UN التقارير الدورية الثانية التي تقدمها الدول الأطراف
    Al ajustarse los programas convenidos, las conferencias generales podrían realizar un examen periódico y concreto del funcionamiento del Tratado, apoyado en los informes presentados por los Estados partes. UN وعلى أساس جداول الأعمال المتفق عليها، ستسمح المؤتمرات العامة بإجراء دراسة منتظمة ومركزة لتطبيق المعاهدة، وتعززها في ذلك تقارير التنفيذ التي تقدمها الدول الأطراف.
    El Fondo de Operaciones estará constituido por anticipos de los Estados Partes. UN ويتكون صندوق رأس المال المتداول من السلف التي تقدمها الدول الأطراف.
    El Fondo de Operaciones estará constituido por anticipos de los Estados Partes. UN ويتكون صندوق رأس المال المتداول من السلف التي تقدمها الدول الأطراف.
    a) Pautas generales relativas a la forma y el contenido de los informes iniciales que deben presentar los Estados Partes con arreglo al artículo 19 de la Convención (CAT/C/4/Rev.2); UN (أ) مبادئ توجيهية عامة بشأن شكل ومحتويات التقارير الأولية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 19 من الاتفاقية (CAT/C/4/Rev.2)؛
    4. Exhorta a los Estados partes en el Estatuto de Roma que todavía no lo hayan hecho a que promulguen legislación nacional para hacer efectivas las obligaciones dimanantes del Estatuto de Roma y cooperen con la Corte Penal Internacional en el ejercicio de sus funciones, y recuerda que los Estados partes deben prestar asistencia técnica a este respecto; UN 4 - تهيب بالدول الأطراف في نظام روما الأساسي التي لم تعتمد بعد تشريعات وطنية لتنفيذ الالتزامات الناشئة عن نظام روما الأساسي ولم تتعاون بعد مع المحكمة الجنائية الدولية في أداء المهام الموكولة إليها أن تفعل ذلك، وتشير إلى الحكم المتعلق بالمساعدة التقنية التي تقدمها الدول الأطراف في هذا الصدد؛
    Al ajustarse los programas convenidos, las conferencias generales podrían realizar un examen periódico y concreto del funcionamiento del Tratado, apoyado en los informes presentados por los Estados partes. UN وعلى أساس جداول الأعمال المتفق عليها، ستسمح المؤتمرات العامة بإجراء دراسة منتظمة ومركزة لتطبيق المعاهدة، وتعززها في ذلك تقارير التنفيذ التي تقدمها الدول الأطراف.
    INFORMES presentados por los Estados partes DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 9 DE LA CONVENCIÓN UN التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية
    El Comité vigila el cumplimiento de la Convención mediante el examen de los informes periódicos presentados por los Estados partes. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية بدراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف.
    El Comité supervisará la aplicación de la Convención examinando los informes periódicos presentados por los Estados partes. UN وسترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق النظر في التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف.
    El Comité vigila el cumplimiento de la Convención mediante el examen de los informes periódicos presentados por los Estados partes. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية بدراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف.
    El Comité vigila el cumplimiento de la Convención mediante el examen de los informes periódicos presentados por los Estados partes. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف.
    El Fondo de Operaciones estará constituido por anticipos de los Estados Partes. UN ويتكون صندوق رأس المال المتداول من السلف التي تقدمها الدول الأطراف.
    El Fondo de Operaciones estará constituido por anticipos de los Estados Partes. UN ويتكون صندوق رأس المال المتداول من السلف التي تقدمها الدول الأطراف.
    El Fondo de Operaciones estará constituido por anticipos de los Estados Partes. UN ويتكون صندوق رأس المال المتداول من السلف التي تقدمها الدول الأطراف.
    El Fondo de Operaciones estará constituido por anticipos de los Estados Partes. UN ويتكون صندوق رأس المال المتداول من السلف التي تقدمها الدول الأطراف.
    a) Pautas generales relativas a la forma y el contenido de los informes iniciales que deben presentar los Estados Partes con arreglo al párrafo 1 del artículo 19 de la Convención (CAT/C/4/Rev.2); UN (أ) مبادئ توجيهية عامة بشأن شكل ومحتويات التقارير الأولية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب الفقرة 1 من المادة 19 من الاتفاقية (CAT/C/4/Rev.2)؛
    4. Exhorta a los Estados partes en el Estatuto de Roma que todavía no lo hayan hecho a que promulguen leyes nacionales para cumplir las obligaciones dimanantes de ese Estatuto y cooperen con la Corte Penal Internacional en el ejercicio de sus funciones, y recuerda que los Estados partes deben prestar asistencia técnica a este respecto; UN 4 - تهيب بالدول الأطراف في نظام روما الأساسي التي لم تعتمد بعد تشريعات وطنية لتنفيذ الالتزامات الناشئة عن نظام روما الأساسي ولم تتعاون بعد مع المحكمة الجنائية الدولية في أداء المهام الموكولة إليها أن تفعل ذلك، وتشير إلى المساعدة التقنية التي تقدمها الدول الأطراف في هذا الصدد؛
    El Comité sigue la aplicación del Pacto examinando informes periódicos que presentan los Estados partes y haciendo recomendaciones generales al Consejo. UN وتراقب اللجنة تنفيذ العهد عن طريق النظر في التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف وتقديم توصيات عامة للمجلس.
    a) Las cuotas aportadas por los Estados Partes de conformidad con el párrafo 1 del artículo 19 del Estatuto; UN (أ) الأنصبة المقررة التي تقدمها الدول الأطراف وفقا للفقرة 1 من المادة 19 من النظام الأساسي؛
    Asimismo, al contraer compromisos para liberalizar el comercio, habría que supervisar sus efectos en el goce por los niños de esos derechos, y los resultados de la supervisión deberían figurar en los informes que presenten los Estados Partes al Comité. UN وإضافة إلى ذلك، إذا قُطِعت التزامات بتحرير التجارة في الخدمات، وجب رصد أثر هذه الالتزامات في تمتُّع الأطفال بحقوقهم، ووجب إدراج نتائج هذا الرصد في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف إلى اللجنة.
    La información proporcionada por los Estados Partes acerca de todas estas cuestiones deberá referirse también a las medidas de protección que existan, incluyendo los recursos judiciales para proteger a la mujer cuyos derechos en virtud del artículo 7 hayan sido vulnerados. UN وينبغي أن تشمل المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف بشأن جميع هذه المسائل التدابير التي تتخذ لحماية النساء اللاتي تُنتهك حقوقهن بموجب المادة 7، بما في ذلك سبل الانتصاف القانونية.
    Directrices para los informes periódicos que han de presentar los Estados partes en virtud del artículo 73 de la Convención 150 UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية 147
    5.3. [La Secretaría Técnica procederá a una evaluación técnica junto con un Estado Parte sospechoso para resolver un fenómeno significativo detectado por el Sistema Internacional de Vigilancia u otras pruebas fiables de incumplimiento presentadas por los Estados Partes.] UN ٥-٣ ]تضطلع اﻷمانة الفنية بتقييم يجريه خبراء ويتم باشتراك الدولة الطرف المشبوهة للتأكد من ظاهرة ذات أهمية كشفها نظام الرصد الدولي أو غير ذلك من الشواهد على عدم الامتثال التي تقدمها الدول اﻷطراف.[[
    Esas inspecciones tienen por objeto verificar la exactitud de la información facilitada por los Estados partes en sus declaraciones iniciales y anuales y determinar si las actividades de tales Estados están en consonancia con la Convención. UN والغرض من عمليات التفتيش هذه هو التحقق من دقة المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف في إعلاناتها الأولية والسنوية، والتحقق من أن أنشطة الدول الأطراف منسجمة مع الاتفاقية.
    30. Los Estados partes reiteraron la importancia de seguir estudiando medidas para reforzar la aplicación nacional de la Convención, en particular a la luz de las distintas propuestas formuladas por los Estados partes. UN 30- وأكدت الدول الأطراف من جديد أهمية مواصلة النقاش المتعلق بتدابير تعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك في ضوء مختلف الاقتراحات التي تقدمها الدول الأطراف.
    3. Los informes y la información complementaria presentada por los Estados Partes en virtud del artículo 19 de la Convención serán documentos de distribución general, salvo que el Estado Parte interesado solicite otra cosa. UN 3- تكون التقارير والمعلومات الإضافية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 19 من الاتفاقية وثائق للتوزيع العام، ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد