Examen de los modos de mejorar los procedimientos para la comunicación de información, así como la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes | UN | النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات وتحسين نوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف |
Examen de los modos de mejorar los procedimientos para la comunicación de información, así como la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات، وتحسين نوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف |
En muchas ocasiones, los proyectos de rehabilitación de zonas afectadas presentados a los países donantes y al ACNUR se rechazan sin explicación alguna, si bien la motivación parece ser de índole política. | UN | وفي العديد من الحالات، فإن مشاريع إعادة تأهيل المناطق المتضررة التي تقدم إلى البلدان المانحة وإلى المفوضية ترفض دون أي تفسير، مع أنه يبدو أن الدافع سياسي. |
Es preciso seguir mejorando la calidad de información que se presenta a la Comisión. | UN | ومن الضروري زيادة تحسين نوعية المعلومات التي تقدم إلى لجنة التنمية المستدامة. |
Además, después de realizar las debidas consultas y la coordinación necesaria con las autoridades gubernamentales competentes, prepara los informes que se presentan al Comité del Consejo de Seguridad. | UN | علاوة على ذلك، تقوم وزارة الشؤون الخارجية، بعد التشاور والتنسيق الواجبين مع السلطات الحكومية ذات الصلة، بصياغة التقارير التي تقدم إلى لجنة مجلس الأمن. |
Los datos e informaciones que se hayan transmitido a la Autoridad de conformidad con el presente contrato se considerarán confidenciales con arreglo a las disposiciones de los reglamentos. | UN | تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا النظام. |
Esta orientación se ha tenido en cuenta al elaborar los planes y programas de trabajo que se presentan a la consideración del CRIC 8 y la CP 9. | UN | وتؤخذ هذه التوجيهات بعين الاعتبار في خطط العمل والبرامج التي تقدم إلى الدورة الثامنة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف من أجل النظر فيها. |
Pero como señalaron algunos oradores que me precedieron, especialmente el representante de Irlanda, los proyectos de resolución que se presenten a la Asamblea General después de esas reuniones deben reflejar la aportación de los países que no son miembros del Consejo que participaron en ellas. | UN | إلا أن مشاريع القرارات التي تقدم إلى الجمعية العامة بعد هذه الاجتماعات، ينبغي أن تعبر عن المدخلات المتمثلة في مشاركة غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، وذلك كما أوضح من سبقني من المتكلمين، وخاصة ممثل أيرلندا. |
A los programas específicos de la mujer, se han agregado programas especiales tendientes a aumentar y mejorar los servicios destinados a las personas mayores en situación de pobreza y a estimular su organización social. | UN | وهناك برامج نوعية للنساء تسير جنبا إلى جنب مع البرامج الخاصة من أجل زيادة وتحسين الخدمات التي تقدم إلى كبار السن من الفقراء وتشجيعهم على المشاركة في الحياة الاجتماعية. |
Mejora de los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
Mejora de los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
Mejora de los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف. |
Informes de evaluación presentados a la Asamblea General | UN | التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة بشأن التقييم |
ii. Los órganos intergubernamentales a los que presta servicios la División, en la preparación de sus informes, incluidos los presentados a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social. | UN | ' 2` الهيئات الحكومية الدولية التي تقدم لها الشعبة الخدمات في إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Se trata del primer informe que se presenta a la Asamblea General en virtud de este mandato y son tres sus objetivos principales: | UN | وهو أول التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة في إطار هذه الولاية، ويبتغي ثلاثة أهداف رئيسية: |
El Consejo influye en la política nacional mediante sus recomendaciones, que se presentan al Rey en su calidad de funcionario ejecutivo principal del país. | UN | وللمجلس تأثير في السياسة الوطنية عن طريق توصياته التي تقدم إلى الملك بصفته الرئيس التنفيذي في البلد. |
Los datos e informaciones que se hayan transmitido a la Autoridad de conformidad con el presente contrato se considerarán confidenciales con arreglo a las disposiciones de la presente cláusula y a los reglamentos. | UN | تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا البند ووفقا للأنظمة. |
f) Asegura que el PNUD prepare una respuesta administrativa a las evaluaciones independientes que se presentan a la Junta Ejecutiva; | UN | (و) ضمان قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإعداد استجابة الإدارة للتقييمات المستقلة التي تقدم إلى المجلس التنفيذي؛ |
Como pidió la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 2000, todos los nuevos programas por países que se presenten a la Junta para su aprobación deberán incluir una breve sección en que se expongan las necesidades de suministros de salud reproductiva y los planes para atenderlas. | UN | وكما طلب المجلس التنفيذي في الجزء الأول من دورته العادية لعام 2000، فإن جميع البرامج القطرية الجديدة التي تقدم إلى المجلس لاعتمادها سوف يشترط فيها أن تحتوي على جزء مقتضب يتناول الاحتياجات في مجال سلع الصحة الإنجابية والخطط اللازمة لتلبية تلك الاحتياجات. |
Igualmente, el trabajo de los servicios de seguridad y de los destinados a altas personalidades se concentró en menos días, lo que ahorró tiempo a las delegaciones y a la Organización. | UN | وكذلك، تركز العديد من الخدمات اﻷمنية وغيرها من الخدمات التي تقدم إلى الشخصيات الهامة جدا في حدود إطار زمني أقصر، مما وفر الوقت على الوفود وعلى المنظمة. |
De manera similar, está aumentando el número de casos presentados al Comité sobre la Tortura y al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | وبالمثل، فإن عبء الحالات التي تقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري آخذ في التزايد. |
Las actuaciones penales relacionadas con el terrorismo pueden requerir ciertamente que se proteja cierta información proporcionada a las partes de manera confidencial. | UN | فقد تتطلب الإجراءات الجنائية المتعلقة بالإرهاب حماية بعض المعلومات التي تقدم إلى الطرفين بصفة سرية. |
Esa situación ha pesado considerablemente sobre los servicios prestados a los mecanismos temáticos. | UN | وقد سبب هذا الوضع قدرا كبيرا من الإنهاك للخدمات التي تقدم إلى الآليات المواضيعية. |
El Centro no ha llevado a cabo esas encuestas ni mantiene registro de las quejas presentadas a los servicios de asistencia a los usuarios. | UN | لكن المركز لم يجر هذه الدراسات ولم يحتفظ بسجل للشكاوى التي تقدم إلى مكاتب المساعدة. |
Los resultados interinstitucionales consisten en aumentar la coherencia en el asesoramiento normativo que se presta a los gobiernos para promover el liderazgo de la mujer. | UN | وتسعى النتائج المشتركة بين الوكالات إلى تحقيق مزيد من التماسك، والمشورة في مجال السياسات التي تقدم إلى الحكومات من أجل النهوض بالدور القيادي للمرأة. |
Este proceso está en curso y su conclusión proporcionará una base mejor para entender los servicios comunes proporcionados a la UNOPS y sus costos conexos. | UN | وهذه العملية عملية مستمرة وستوفر الاستنتاجات التي ستخلص إليها أساساً محسناً لفهم الخدمات المشتركة التي تقدم إلى المكتب والتكاليف المتصلة بها. |
Prestación de asistencia a las Partes interesadas en la elaboración de las propuestas que se presentarán a los países donantes e instituciones de ayuda, así como documentación de las experiencias acumuladas e intercambio de esas experiencias con las Partes. | UN | تقديم المساعدة لمن يرغب من الأطراف في مجال وضع المقترحات التي تقدم إلى البلدان المانحة ومؤسسات المعونة وتوثيق الخبرات المتراكمة واقتسامها مع الأطراف |