ويكيبيديا

    "التي تقررها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que determine
        
    • establecidos por
        
    • decididas por
        
    • establecidas por
        
    • que decida
        
    • dispuestos por
        
    • determinadas por
        
    • que fije
        
    • que decidiera
        
    • determinados por
        
    • fijadas por
        
    • decidida por
        
    • fijados por
        
    • previstos por
        
    • decididos por
        
    Los límites de la plataforma que determine un Estado ribereño tomando como base tales recomendaciones serán definitivos y obligatorios. UN وتكون حدود الجرف التي تقررها الدولة الساحلية على أساس هذه التوصيات نهائية وملزمة.
    Los límites de la plataforma continental que determine un Estado ribereño tomando como base tales recomendaciones serán definitivos y obligatorios. UN وتكون حدود الجرف القاري التي تقررها الدولة الساحلية بناء على هذه التوصيات نهائية وملزمة.
    Los límites de la plataforma establecidos por todo Estado ribereño sobre la base de esas recomendaciones serán definitivos y obligatorios. UN وتكون حدود الجرف القاري التي تقررها الدولة الساحلية على أساس تلك التوصيات نهائية وملزمة.
    Si las políticas han sido decididas por la autoridad pertinente, debería señalarse en qué fase de aplicación se encuentran. UN وبالنسبة إلى السياسات التي تقررها السلطة المعنية، ينبغي ملاحظة مرحلة التنفيذ التي تمرّ بها السياسات.
    Esta última podría proporcionar apoyo en cuestiones específicas de conformidad con las prioridades establecidas por las instancias intergubernamentales. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم فيما يتعلق بمسائل محددة وفقاً للأولويات التي تقررها العملية الحكومية الدولية.
    2. Las reuniones serán convocadas en las fechas que decida el Subcomité. UN ٢ - تعقد الاجتماعات في المواعيد التي تقررها اللجنة الفرعية.
    b) El número de feriados oficiales en todos los lugares de destino será de 10 días al año, incluidos los feriados oficiales dispuestos por la Asamblea General, que se observarán en todos los lugares de destino. UN )ب( يكون عدد أيام العطل الرسمية في كل مركز عمل عشرة أيام كل سنة، بما فيها العطل الرسمية التي تقررها الجمعية العامة؛ وينبغي الالتزام بذلك في جميع مراكز العمل.
    Los límites de la plataforma que determine un Estado ribereño tomando como base tales recomendaciones será definitivos y obligatorios. UN وتكون حدود الجرف التي تقررها الدولة الساحلية على أساس هذه التوصيات نهائية وملزمة.
    En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución, no se autorizará ningún pago de ese tipo, salvo en los casos excepcionales que determine el Comité. UN وفي ضوء القرار، لن تمنح تراخيص لتلك المدفوعات، عدا الاستثناءات التي تقررها اللجنة.
    23. En la Carta de las Naciones Unidas se dispone que los Estados Miembros sufragarán los gastos de la Organización en la proporción que determine la Asamblea General. UN ٢٣ - ينص ميثاق اﻷمم المتحدة على أن تتحمل الدول اﻷعضاء نفقات المنظمة وفقا لﻷنصبة التي تقررها الجمعية العامة.
    Las decisiones unilaterales de fijar límites a las cuotas son contrarias al Artículo 17 de la Carta, que establece que los Estados Miembros sufragarán los gastos de la Organización en la proporción que determine la Asamblea General. UN ووصف القرارات التي تتخذ من طرف واحد لوضع حدود للاشتراكات التي تقدم الى المنظمة بأنه انتهاك للمادة ١٧ من الميثاق، التي تنص على أن يتحمل اﻷعضاء نفقات المنظمة حسب اﻷنصبة التي تقررها الجمعية العامة.
    Estos pagos los realiza en la organización o empresa el órgano representativo directamente competente según el monto y el procedimiento establecidos por el Gobierno. UN ويقوم الجهاز التمثيلي المناظر مباشرة بدفع هذه التكاليف في المنظمة أو المنشأة بالقيمة التي تحددها الحكومة ووفقاً للإجراءات التي تقررها.
    Las recomendaciones para que se brinde asistencia deben destacar los ámbitos prioritarios establecidos por el gobierno del país que la Comisión examine. UN وإن التوصيات بشأن المساعدة يجب أن تبرز مجالات الأولوية التي تقررها حكومة البلد قيد الاستعراض أمام اللجنة.
    Esos informes se preparan en el marco de los parámetros establecidos por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y en relación con la Revisión trienal amplia de la política que se realizará en 1998 y las actividades derivadas de ésta. UN وتعد هذه التقارير داخل نطاق البارامترات التي تقررها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفيما يتصل بالاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات في عام ١٩٩٨ ومتابعته.
    Es función del poder judicial defender las leyes decididas por el poder ejecutivo y aprobadas por la legislatura. UN وتعمل الهيئة القضائية على التقيد بالقوانين التي تقررها الهيئة التنفيذية وتوافق عليها الهيئة التشريعية.
    El objetivo de garantizar que la cooperación técnica se base en prioridades establecidas por los Estados Miembros se ha alcanzado. UN وقد تحقق هدف ضمان استناد التعاون التقني الى الأولويات التي تقررها الدول الأعضاء.
    La parte principal de los fondos presupuestarios la aportarán los miembros del Comité con arreglo a la fórmula de reparto de gastos que decida este órgano. UN ويتولى أعضاء اللجنة سداد حصة أساسية من هذه الميزانية، وفقا لصيغة تقاسم التكاليف التي تقررها اللجنة.
    b) El número de feriados oficiales será de 10 días al año, incluidos los feriados oficiales dispuestos por la Asamblea General, que se observarán en todos los lugares de destino y sobre el terreno. UN )ب( يكون عدد أيام العطل الرسمية عشرة أيام كل سنة، بما فيها العطل الرسمية التي تقررها الجمعية العامة؛ وينبغي الالتزام بذلك في جميع مراكز العمل وفي الميدان.
    Además, la Oficina también prepara materiales y propuestas para las medidas que han de ser determinadas por el Gobierno en relación con asuntos que atañen a las actividades de las comunidades religiosas. UN وإضافة إلى ذلك، يعد المكتب أيضاً المواد والاقتراحات للتدابير التي تقررها الحكومة بشأن المسائل المتصلة بأنشطة الطوائف الدينية.
    Cabe señalar que se prohíbe todo acuerdo obreropatronal que prevea un salario inferior al que fije el Gobierno. UN ومن الجدير بالإشارة إلى أنه يحظر إبرام أي اتفاق بين أصحاب العمل ونقابات العمال تكون الأجور بمقتضاه أدنى من تلك التي تقررها الحكومة.
    En su resolución 60/180, de 20 de diciembre de 2005, relativa a la Comisión de Consolidación de la Paz, la Asamblea General decidió que se eligieran siete miembros adicionales del Comité de Organización permanente de la Comisión, de conformidad con las reglas y procedimientos que decidiera la Asamblea General. UN 1 - قررت الجمعية العامة في قرارها 60/180 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن لجنة بناء السلام أن ينتخب سبعة أعضاء إضافيين في اللجنة التنظيمية الدائمة للجنة بناء السلام، وفقا للقواعد والإجراءات التي تقررها الجمعية العامة.
    Los gastos de la Corte determinados por los Estados Partes se sufragarán con los fondos de la Corte, de conformidad con el Estatuto y con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada aprobados por los Estados Partes. UN تدفع نفقات المحكمة التي تقررها الدول اﻷطراف، من أموال المحكمة، وفقا للنظام اﻷساسي، والنظام المالي والقواعد المالية، اللذين تعتمدهما الدول اﻷطراف.
    Las prioridades fijadas por la Asamblea General tienen por objeto servir de guía para la asignación de recursos en el presupuesto. UN فالغرض من اﻷولويات التي تقررها الجمعية العامة هو أن تكون دليلا يُهتدى به في تخصيص موارد الميزانية.
    En nuestro proyecto de resolución se permite que el Grupo Africano identifique a dos de sus miembros que representen a la región por un período cuya duración es decidida por el Grupo. UN ويمكّن مشروع قرارنا المجموعة الأفريقية من تحديد اثنين من أعضائها يمثلان المنطقة للفترة التي تقررها المجموعة.
    El Gobierno dispone de recursos humanos muy limitados, lo cual le impide presentar los informes de seguimiento en los plazos fijados por las organizaciones internacionales. UN وتتوفر الحكومة على موارد بشرية محدودة للغاية مما يحول دون تقديم تقارير المتابعة في الآجال التي تقررها المنظمات الدولية.
    En cumplimiento de la resolución, no se concederán autorizaciones para exportar al Irán los citados artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías, salvo en los casos excepcionales previstos por el Comité. UN ولن تمنح، في ضوء هذا القرار، تراخيص لتصدير الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا السالفة الذكر إلى إيران، إلى جانب الاستثناءات التي تقررها اللجنة.
    Las sumas así transferidas se utilizarán para prestaciones sociales y servicios de salud, decididos por la Autoridad Palestina, en beneficio de los palestinos empleados en Israel y de sus familias. UN وتستعمل المبالغ المحولة بهذه الطريقة لدفع الاستحقاقات الاجتماعية والخدمات الصحية، التي تقررها السلطة الفلسطينية، للفلسطينيين العاملين في اسرائيل وﻷسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد