ويكيبيديا

    "التي تقودها البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dirigidas por los países
        
    • dirigidos por los países
        
    • dirigidas por países
        
    • que despliegan los países
        
    • impulsadas por los países
        
    • dirigidos por países
        
    • impulsado por los países
        
    • dirigida por los países
        
    • impulsados por los países
        
    • patrocinada por los países
        
    • encabezados por los países
        
    • encabezadas por los países
        
    • dirigidas por diversos países
        
    • dirigidos por los propios países
        
    • dirigidas por los propios países
        
    Iniciativas en apoyo del Foro dirigidas por los países y las organizaciones UN خامسا - المبادرات التي تقودها البلدان وتقودها المنظمات دعما للمنتدى
    Esta conclusión está respaldada por el análisis de las evaluaciones del Marco y los resultados de la evaluación independiente de la iniciativa " Unidos en la acción " y las evaluaciones dirigidas por los países. UN ويدعم هذه النتيجة تحليل تقييمات الإطار ونتائج التقييم المستقل لتوحيد الأداء والتقييمات التي تقودها البلدان.
    Asimismo, respaldará y promoverá las evaluaciones dirigidas por los países y el uso de las pruebas que emerjan de ellas. UN وستقوم اليونيسيف بتقديم الدعم والترويج للتقييمات التي تقودها البلدان ولاستخدام الأدلة المستمدة من هذه التقييمات.
    La Iniciativa debería favorecer los enfoques de conjunto dirigidos por los países para mejorar el estado de nutrición de los niños. UN وينبغي للمبادرة أن تدعم النهج المتكاملة التي تقودها البلدان لتحسين الحالة الغذائية للأطفال.
    :: Centrar claramente las iniciativas dirigidas por países, regiones y organizaciones en determinados temas del programa de trabajo del Foro UN :: تركيز المبادرات التي تقودها البلدان والمناطق والمنظمات بشكل أوضح على مواضيع محددة في برنامج عمل المنتدى
    7. Exhorta también al sistema de las Naciones Unidas e invita a las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales y otras organizaciones regionales e internacionales a que apoyen, de manera oportuna y sostenida, los esfuerzos que despliegan los países damnificados para reducir el riesgo de desastres en los procesos de recuperación y rehabilitación; UN 7 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم، في الوقت المناسب وباطراد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليتي الانتعاش والتأهيل في أعقاب الكوارث، وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية إلى القيام بذلك؛
    Todos estos marcos programáticos y políticos más amplios hacen hincapié en las asociaciones dirigidas por los países, orientadas a la obtención de resultados, y en un marco integrado para el fomento de la capacidad nacional. UN وتؤكد جميع هذه الأطر الأوسع نطاقا للبرامج والسياسات على الشراكات التي تقودها البلدان والمنصبة على تحقيق النتائج وعلى وضع نهج متكامل إزاء بناء القدرات الوطنية.
    Iniciativas dirigidas por los países en apoyo del Foro y otras reuniones pertinentes UN جيم - المبادرات التي تقودها البلدان لدعم المنتدى والاجتماعات الأخرى ذات الصلة
    El éxito de la cooperación para el desarrollo dependerá de la transparencia, la ayuda no vinculada, los métodos de contratación competitivos, las prácticas exentas de corrupción y las iniciativas dirigidas por los países. UN كما أن الشفافية، والمعونة غير المشروطة، ونُظم الاشتراء التنافسية، والممارسات الخالية من الفساد، والمبادرات التي تقودها البلدان سوف تقرر نجاح التعاون الإنمائي.
    Con respecto a la " Unión en la acción " , acogemos con agrado los progresos realizados en las evaluaciones dirigidas por los países y consideramos que éstos constituyen una base suficiente para que el Secretario General pueda avanzar en la evaluación independiente de forma prioritaria. UN وبشأن وحدة الأداء، نرحب بالتقدم المحرز في التقييمات التي تقودها البلدان ونعتبر ذلك أساسا كافيا لمضي الأمين العام قدما في إجراء التقييم المستقل باعتباره أولوية.
    El UNFPA procura armonizar y alinear su política con los esfuerzos de evaluación de los asociados del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo mediante evaluaciones dirigidas por los países y evaluaciones conjuntas. UN ويسعى الصندوق إلى تنسيق ومواءمة سياستة مع جهود التقييم التي يبذلها شركاء منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من شركاء التنمية عن طريق التقييمات التي تقودها البلدان والتقييمات المشتركة.
    Las delegaciones elogiaron la labor del Programa mundial del UNFPA para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva, en particular el apoyo a las iniciativas dirigidas por los países para aumentar la disponibilidad de anticonceptivos y otros suministros esenciales. UN وأثنت الوفود على عمل البرنامج العالمي التابع للصندوق والمعني بأمن سلع الصحة الإنجابية، ولا سيما الدعم المقدَّم للنُّهج التي تقودها البلدان لزيادة توافر وسائل منع الحمل وغيرها من المستلزمات الضرورية.
    Algo importante es que la Iniciativa contempla una enérgica intervención multilateral en apoyo de los procesos dirigidos por los países que impulsan las autoridades nacionales con mayores volúmenes de asistencia financiera que son sostenidos y previsibles. UN ومن المهم أن تتوخى المبادرة إجراءات قوية متعددة الأطراف لدعم العمليات التي تقودها البلدان والموجهة من السلطات الوطنية مع زيادة مستويات المساعدة المالية التي يجب أن تكون مستمرة ويمكن التنبؤ به.
    Desarrollar capacidades nacionales para los sistemas de supervisión y evaluación dirigidos por los países UN تنمية القدرات الوطنية لنظم الرصد والتقييم التي تقودها البلدان
    Se trabajará en forma coordinada en apoyo de los procesos dirigidos por los países que han de conducir a la seguridad alimentaria. UN وستعمل بشكل منسق دعما للعمليات التي تقودها البلدان من أجل تحقيق الأمن الغذائي.
    Iniciativas dirigidas por países y organizaciones UN المبادرات التي تقودها البلدان والمنظمات
    7. Exhorta también al sistema de las Naciones Unidas e invita a las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales y a otras organizaciones regionales e internacionales a que apoyen, de manera oportuna y sostenida, los esfuerzos que despliegan los países damnificados para reducir el riesgo de desastres en los procesos de recuperación y rehabilitación; UN 7 - تهيب أيضا بمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم، في الوقت المناسب وباطراد، الجهود التي تقودها البلدان المنكوبة بالكوارث من أجل الحد من مخاطر الكوارث في عمليتي الانتعاش والتأهيل في أعقاب الكوارث، وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية إلى القيام بذلك؛
    Esas iniciativas, impulsadas por los países servirán para contribuir a cobrar impulso para alentar la ratificación de la Enmienda y agilizar su estrada en vigor. UN ومن شأن هذه المبادلات التي تقودها البلدان أن تسهم في حفز التشجيع على التصديق على التعديل والتعجيل ببدء نفاذه.
    Entre los mecanismos dirigidos por países están los grupos de ciudades y los grupos de expertos y comités de expertos de las Naciones Unidas, que pueden tener un carácter más o menos oficial y diversos mecanismos de dirección. UN وتشمل الآليات التي تقودها البلدان أفرقة المدن وأفرقة خبراء الأمم المتحدة ولجان خبراء الأمم المتحدة، التي تختلف من حيث الطابع الرسمي ومستوى الإدارة.
    Tayikistán ofrece un ejemplo de cómo se pueden facilitar un desarrollo impulsado por los países y una gobernanza efectiva. UN 69 - ويمكن الاستشهاد بمثال من طاجيكستان بشأن كيفية تيسير التنمية التي تقودها البلدان والحوكمة الفعالة.
    La UNCTAD debe considerar la posibilidad de evaluar los progresos realizados en la aplicación de estrategias de desarrollo decididas por los propios países y el papel de la gestión de la ayuda dirigida por los países receptores. UN وينبغي للأونكتاد أن ينظر في تقييم التقدم المحرز في اتجاه صياغة استراتيجيات إنمائية مملوكة وطنياً، ودور إدارة المعونة التي تقودها البلدان المتلقية.
    El UNICEF ha desempeñado una función rectora en lo que respecta a unir a esos asociados en su apoyo a los planes de acción impulsados por los países. UN وأدت منظمة اليونيسيف دورا قياديا في جمع هؤلاء الشركاء من أجل توفير الدعم لخطة العمل التي تقودها البلدان.
    b) Reducir la proliferación y la fragmentación de los proveedores mediante procesos de distribución del trabajo encabezados por los países receptores que no reduzcan las corrientes destinadas a sectores clave; UN (ب) الحد من انتشار وتفتت مقدمي المساعدة الإنمائية عن طريق عمليات تقسيم العمل التي تقودها البلدان المستفيدة من البرنامج والتي لا تخفض التدفقات في القطاعات الرئيسية؛
    El Foro sobre Cooperación para el Desarrollo debe seguir llevando a cabo evaluaciones de la situación de los mecanismos para promover la rendición de cuentas mutua y la transparencia, encabezadas por los países receptores y en estrecha colaboración con los interesados no ejecutivos. UN وينبغي أن يواصل منتدى التعاون الإنمائي إجراء تقييمات لحالة آليات المساءلة المتبادلة والشفافية، التي تقودها البلدان المستفيدة من البرامج، وبالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة غير التنفيذيين.
    Entre 2000 y 2005 hubo 18 iniciativas dirigidas por diversos países y organizaciones en apoyo de la labor del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN ومنذ عام 2000 وحتى عام 2005، كان هناك 18 من المبادرات التي تقودها البلدان والمنظمات دعما للمنتدى.
    La experiencia en África y fuera de ella ha demostrado reiteradamente que los programas de desarrollo más exitosos suelen ser los que son dirigidos por los propios países y que éstos consideran claramente suyos. UN فقد أظهرت التجارب في أفريقيا وخارجها بصورة منتظمة أن أنجح البرامج الإنمائية هي عادة تلك التي تقودها البلدان وتمسك بزمامها على نطاق واسع.
    También se destacó la importancia de las iniciativas regionales y dirigidas por los propios países. UN وسلطت الدورة الأضواء على دور المبادرات الإقليمية وتلك التي تقودها البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد