ويكيبيديا

    "التي تقيس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que miden
        
    • que mide
        
    • para medir
        
    • que midan
        
    • que midiera
        
    • cuya medida
        
    • que se midan
        
    • que evaluaban
        
    • que cuantifican
        
    • que cuantifiquen
        
    También se muestra preocupado por la prevalencia de ciertas actitudes sociales que miden la virilidad de los hombres por el número de hijos que tienen. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء سيادة المواقف الاجتماعية التي تقيس فحولة الرجل بعدد الأطفال الذين ينجبهم.
    Muchos de los indicadores que miden nuestros progresos en lo relativo a alcanzar los objetivos de la Convención muestran que hay desarrollo. UN ويدل كثير من المؤشرات التي تقيس تقدمنا في هذا المجال لتحقيق أهداف الاتفاق على تقدم بارز.
    La evaluación de la tasa de logros utilizando indicadores comunes facilita la comparación de proyectos que miden resultados con unidades diferentes. UN وتقييم معدل الإنجاز باستخدام المؤشرات المشتركة ييسر المقارنة بين المشاريع التي تقيس النواتج بوحدات قياس مختلفة.
    Este rubro comprende la instrumentación, tanto la incorporada como la externa al núcleo, que mide los niveles de flujo a lo largo de una amplia gama, por lo general desde los 104 neutrones por cm2 por segundo hasta los 1010 neutrones o más por cm2 por segundo. UN يشمل نطاق هذا البند آلات القياس داخل القلب وخارجه التي تقيس مستويات الرجوع في مدى كبير يتراوح نمطيا بين 410 نيوترونات لكل سم2 في الثانية إلى 1010 نيوترونات لكل سم2 في الثانية أو أكثر.
    realización de estudios sobre marcos para medir las contribuciones no remuneradas de hombres y mujeres a la economía. UN :: إجراء دراسات حول الأطر التي تقيس إسهام النساء والرجال، الـذي لا يتلقـون عنـه أجــراً، في الاقتصاد.
    La utilización de otros sistemas de cuentas nacionales que midan la utilización total de los recursos naturales constituye un ejemplo de esos indicadores necesarios. UN وتشكل الحسابات القومية البديلة التي تقيس مجموع استعمال الموارد الطبيعية مثالا واحدا على مثل هذه المؤشرات اللازمة.
    Entre las encuestas que miden la corrupción, el Estudio sobre victimización tiene la ventaja de recoger experiencias directas de personas que pagaron sobornos a funcionarios públicos. UN ومن بين الاستقصاءات التي تقيس الفساد، يتسم استقصاء الضحايا بمزية تتمثل في قياس التجارب المباشرة في الاضطرار لدفع رشى إلى الموظفين العموميين.
    ii) Aumento del número de ciudades que miden la calidad de la gobernanza urbana, aplican y promueven instrumentos de gobernanza urbana y adoptan estrategias para fomentar una buena gobernanza urbana UN ' 2` زيادة عدد المدن التي تقيس جودة إدارة الشؤون الحضرية، وتطبق أدوات إدارة الشؤون الحضرية وتعززها وتعتمد استراتيجيات لتكون إدارة الشؤون الحضرية مراعية لمصالح الفقراء
    La falta de esos datos, que miden un elemento crítico de la participación de los jóvenes en la economía mundial, indica la necesidad apremiante de reunir datos y realizar investigaciones sobre esos aspectos en el futuro. UN ويشير عدم توافر تلك البيانات، التي تقيس عنصراً حاسماً من عناصر انخراط الشباب في الاقتصاد العالمي، إلى مجال تمس الحاجة فيه إلى جمع البيانات وإجراء البحوث، في المستقبل. الفقر والجوع
    5. En los estudios hay dos tipos principales de indicadores: los que miden la percepción y los que miden la experiencia. UN 5- ومن الممكن تحديد فئتين رئيسيتين من مؤشرات الدراسة هما: المؤشرات التي تقيس الإدراك والمؤشرات التي تقيس التجارب.
    ii) Aumento del número de ciudades que miden la calidad de la gobernanza urbana, aplican y promueven instrumentos de gobernanza urbana y adoptan estrategias para fomentar una buena gobernanza urbana UN ' 2` زيادة عدد المدن التي تقيس جودة إدارة الشؤون الحضرية، وتطبق أدوات إدارة الشؤون الحضرية وتعززها وتعتمد استراتيجيات لتكون إدارة الشؤون الحضرية مراعية لمصالح الفقراء
    Entre éstos figuran indicadores de procesos que miden lo que se ha hecho e indicadores de resultados que miden lo que se ha logrado. UN وهذه تشمل مؤشرات العملية التي تقيس ما تم فعله ومؤشرات الحصيلة التي تقيس ما تم تحقيقه.
    El proyecto va en camino de obtener muy altas calificaciones en los sistemas de los Estados Miembros que miden las prácticas ambientales relacionadas con la construcción. UN ويسير المشروع في المسار السليم لتحقيق درجات عالية جدا من التقدير في نظم الدول الأعضاء التي تقيس الأداء البيئي للبناء.
    Sin embargo, los indicadores que miden las realizaciones deberían refinarse aún más, y deberían elaborarse mediciones para evaluar el grado en que las publicaciones llegan a los destinatarios previstos. UN غير أنه ينبغي إضفاء قدر أكبر من التحسين على المؤشرات التي تقيس المنجزات ووضع مقاييس لتقييم مدى إيصال المنشورات إلى المجموعات المستهدفة.
    Este rubro comprende la instrumentación, tanto la incorporada como la externa al núcleo, que mide los niveles de flujo a lo largo de una amplia gama, por lo general desde los 104 neutrones por cm2 por segundo hasta los 1010 neutrones o más por cm2 por segundo. UN يشمل نطاق هذا البند آلات القياس داخل القلب وخارجه التي تقيس مستويات الرجوع في مدى كبير يتراوح نمطيا بين 410 نيوترونات لكل سم2 في الثانية إلى 1010 نيوترونات لكل سم2 في الثانية أو أكثر.
    En tercer lugar, la tasa de mortalidad materna, que mide el riesgo de muerte después de iniciada la gestación indica la seguridad del embarazo y el parto en un determinado contexto. UN 70 - ثالثاً، نسبة وفيات الأمهات، التي تقيس مخاطر الوفاة بمجرد أن تصبح أية امرأة حاملاً، وتوفر دلالة على مدى سلامة الحمل والولادة في سياق معين.
    La severidad de la pobreza, que mide la desigualdad entre los pobres, era del 5%, poniendo de manifiesto así que la población pobre tiende a homogeneizarse, puesto que su tasa era del 13,8% en 2001. UN وسجّلت حدة الفقر، التي تقيس التفاوت بين الفقراء، معدلاً يساوي 5 في المائة ما يدلّ على أن الفقراء آخذون في التجانس لأن هذا المعدل وصل في عام 2001 إلى 13.8 في المائة.
    El método tradicional con que cuentan los gobiernos para medir su " salud " económica es el uso de distintos indicadores macroeconómicos. UN ٤٢ - إن الطريقة التقليدية التي تقيس بها الحكومات " صحتها " الاقتصادية هي من خلال استخدام مختلف مؤشرات الاقتصاد الكلي.
    Durante los siete años posteriores a la presentación del segundo informe por el Gobierno, se ha registrado un incremento evidente en los principales indicadores sociales utilizados para medir la situación de la mujer. UN وبعد مرور سبع سنوات منذ تقديم الحكومة للتقرير الثاني، برز نمو في المؤشرات الاجتماعية الرئيسية التي تقيس وضع المرأة في عام ١٩٩٠.
    3. Indicadores que midan el disfrute pleno del derecho a participar en la vida pública UN 3- المؤشرات التي تقيس تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة الكامل بالحق في المشاركة في الحياة العامة
    A este respecto, en la mayor parte de los casos, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales no pudo aportar información que midiera la repercusión de sus publicaciones, cuantitativa o cualitativamente. UN وفي معظم الأحيان فيما يتعلق بهذه النقطة، لا تتمكن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من المساهمة بالمعلومات التي تقيس تأثير منشوراتها، من حيث الكم أو النوع.
    24. Instamos a los gobiernos a que se alejen de las estrategias de crecimiento impulsado por las exportaciones, cuya medida de éxito es el aumento del volumen de las exportaciones y la expansión constante del acceso a los mercados. UN 24- نحث الحكومات على نبذ استراتيجيات النمو القائمة على التصدير التي تقيس النجاح بزيادة حجم الصادرات واستمرار التوسع في الوصول إلى الأسواق.
    Pueden determinarse los beneficios superiores mediante un análisis de la repercusión climática durante el ciclo de vida, en que se midan directamente los efectos de un producto químico (o de otro sustituto), el PCM y el PAO, así como los efectos indirectos de las emisiones de subproductos, incluidas las emisiones de gases de efecto invernadero asociadas con la producción de energía. UN 15 - ويمكن تحديد المنافع الرئيسية بتحليل أداء دورة حياة المناخ التي تقيس التأثيرات المباشرة من ناحية قدرات المادة الكيميائية (أو أي بديل آخر) على رفع درجات الحرارة العالمية أو لاستنفاد الأوزون، فضلاً عن التأثيرات غير المباشرة من انبعاثات المنتجات الثانوية، بما في ذلك انبعاثات غازات الاحتباس الحراري المرتبطة بتوليد الطاقة.
    Tras estudiar los informes que evaluaban hasta qué punto se habían logrado los resultados y productos de cada programa y componente de programa, la ONUDI concluyó que todavía quedaban brechas y había discrepancias en la forma y el contenido de los informes. UN وعقب تقييم التقارير التي تقيس مدى تحقق النتائج والنواتج المتوخاة بالنسبة إلى كل برنامج أو عنصر من عناصره، خلصت اليونيدو إلى استمرار وجود بعض الثغرات وأوجه التفاوت في شكل التقارير ومحتواها.
    Se componen de una combinación de indicadores estructurales, procesos y resultados que cuantifican el grado de aceptación de los derechos humanos y de determinación y compromiso para proteger y cumplir cada derecho humano por separado. UN وهي مزيج من المؤشرات الهيكلية والعمليات والنواتج التي تقيس درجة القبول والالتزام والوفاء بحق معين من حقوق الإنسان، وعزمها على ذلك.
    y estrategias de desarrollo Un nuevo sistema de información estadística establecido en 2007 ha aumentado la capacidad de la UNCTAD para determinar datos e indicadores que cuantifiquen las circunstancias económicas. UN 351 - أفضى تطبيق نظام جديد للمعلومات الإحصائية منذ عام 2007 إلى تعزيز قدرة الأونكتاد على تحديد البيانات والمؤشرات التي تقيس الظروف الاقتصادية قياسا كمّيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد