Habiendo examinado las candidaturas para los cargos de magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب قضاة في المحكمة الدولية لرواندا، |
En lo que respecta a las notas recibidas por el Secretario General de las Naciones Unidas relativas a la presentación de Rusia, me permito agregar lo siguiente: | UN | وفيما يتعلق بالمذكرات التي تلقاها الأمين العام للأمم المتحدة بخصوص التقرير الروسي أود أن أضيف ما يلي: |
Habiendo examinado las candidaturas para ocupar los cargos de magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب القضاة الدائمين في المحكمة الدولية لرواندا، |
Habiendo examinado las candidaturas para ocupar los cargos de magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب القضاة الدائمين في المحكمة الدولية لرواندا، |
La información adicional sobre las credenciales recibida por el Secretario General después de la publicación del memorando fue proporcionada a la Comisión por su Secretario. | UN | وقدم أمين اللجنة الى اللجنة معلومات اضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد صدور المذكرة. |
Habiendo examinado las candidaturas para ocupar los cargos de magistrados permanentes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
Habiendo examinado las candidaturas para ocupar los cargos de magistrados permanentes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة الدائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
Habiendo examinado las candidaturas a cargos de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
Notificaciones, declaraciones y reservas recibidas por el Secretario General: nota de la Secretaría | UN | الإشعارات والإعلانات والتحفظات التي تلقاها الأمين العام: مذكرة من الأمانة |
Habiendo examinado las candidaturas a cargos de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
Habiendo examinado las candidaturas a cargos de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تلقاها الأمين العام، |
En la presente sección figuran las comunicaciones recibidas por el Secretario General en las que se transmiten las objeciones a determinadas declaraciones y reservas. Objeción | UN | ويرد في هذا الجزء الرسائل التي تلقاها الأمين العام والتي تنقل الاعتراضات على بعض الإعلانات والتحفظات. |
Mi delegación suma su voz a las respuestas recibidas por el Secretario General y a las resoluciones de la Asamblea en que se exhorta a poner fin al uso de cualesquiera medidas coercitivas incompatibles con el derecho internacional y los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويضم وفدي صوته إلى تلك الردود التي تلقاها الأمين العام وإلى قرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى إنهاء استخدام أي تدبير يكون قسريا ويتعارض مع القانون الدولي وأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Habiendo examinado las candidaturas para los cargos de magistrado del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, | UN | " وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب قضاة في المحكمة الدولية لرواندا، |
Habiendo decidido examinar las candidaturas para los cargos de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia recibidas por el Secretario General, | UN | وقد قرر النظر في الترشيحات لشغل وظائف القضاة المتخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي تلقاها الأمين العام، |
Habiendo examinado las candidaturas para ocupar los cargos de magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, | UN | " وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب القضاة الدائمين في المحكمة الدولية لرواندا، |
** La presente adición se publica con el fin de que queden reflejadas las contribuciones recibidas por el Secretario General después del plazo del 15 de mayo de 2002. | UN | ** صدرت هذه الإضافة لتعكس المساهمات التي تلقاها الأمين العام بعد الموعد النهائي في 15 أيار/مايو 2002. |
El 29 de abril de 2003, el Consejo de Seguridad envió a la Asamblea General las candidaturas recibidas por el Secretario General. | UN | وفي 29 نيسان/أبريل 2003، أحال مجلس الأمن إلى الجمعية العامة التعيينات التي تلقاها الأمين العام. |
83. Registro de las comunicaciones recibidas por el Secretario General 94 | UN | 83- سجل الرسائل التي تلقاها الأمين العام 81 |
La Comisión recibió de su secretaría información adicional sobre las credenciales recibida por el Secretario General después de la publicación del memorando. | UN | وقدم أمين اللجنة الى اللجنة معلومات اضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد صدور المذكرة. |
La Comisión recibió de la Secretaria General información adicional sobre credenciales facilitadas con posterioridad a la distribución de su memorando. | UN | وقدم أمين اللجنة المعلومات الاضافية التي تلقاها اﻷمين العام عن وثائق التفويض بعد صدور المذكرة. |
Fuente: Cuestionarios para los informes anuales recibidos por el Secretario General. | UN | المصدر : استبيانات التقارير السنوية التي تلقاها اﻷمين العام . |
En las respuestas que dirigieron al Secretario General de conformidad con las resoluciones 52/38 J y 53/77 E de la Asamblea General, algunos Estados observaron que sus leyes y reglamentaciones nacionales coincidían con esta recomendación. | UN | ٧٦ - في الردود التي تلقاها اﻷمين العام عملا بقراري الجمعية العامة ٥٢/٣٨ ياء و ٥٣/٧٧ هاء، أشارت بعض الدول إلى أن قوانينها وأنظمتها الوطنية تتفق مع هذه التوصية. |