La aplicación precisará un diálogo continuo con las organizaciones de la sociedad civil, y en particular con las organizaciones que representan a las personas con discapacidad. | UN | وسيتطلب التنفيذ الحوار المستمر مع المجتمع المدني، وبخاصة مع المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Es importante que las organizaciones no gubernamentales que representan a las personas con discapacidad puedan participar en esa labor. | UN | ومن الأهمية للمنظمات غير الحكومية التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة أن تشارك في ذلك العمل. |
Las organizaciones que representan a las personas con discapacidad pueden tener conocimiento de los proyectos de reglamento que las afectan, y manifestar su opinión al respecto durante las conversaciones públicas de conciliación. | UN | ويمكن للمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة التعرّف على مشروع أحكام القانون التي تنطوي على أهمية بالنسبة لها، وأن تعرب عن آرائها بهذا الخصوص في سياق المحادثات التوفيقية العامة. |
72. Al mismo tiempo, cabe destacar también la necesidad de garantizar que se incluya a las organizaciones que representan a personas con discapacidad en el proceso de seguimiento. | UN | 72- وفي الوقت ذاته، ينبغي أيضاً ملاحظة المطلب المتمثل في ضم المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية الرصد. |
Uganda agradece enormemente el apoyo facilitado a estos esfuerzos por los asociados para el desarrollo, las organizaciones que representan a personas con discapacidad y otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | واختتمت قائلة إن أوغندا تشعر بتقدير عميق إزاء الدعم المقدم في هذا الجهد من الشركاء الإنمائيين، والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
94. El Gobierno apoya el establecimiento y mantenimiento de organizaciones que representan a las personas con discapacidad en los distintos niveles de la estructura administrativa y colabora estrechamente con esas organizaciones. | UN | 94 - ومضت تقول إن الحكومة تدعم إقامة وصون المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة على مختلف مستويات الهيكل الإداري، وتعمل بالتعاون الوثيق مع هذه المنظمات. |
El artículo 5 de la Ley de discapacidad incluye una disposición sobre la consulta con las partes interesadas que representan a las personas con discapacidad y otras organizaciones o individuos vinculados con el tema. | UN | وينص الفرع 5 من قانون الإعاقة لعام 2008 على التشاور مع الجهات المعنية ذات الصلة التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة ومع المهتمين من المنظمات أو الأفراد الآخرين. |
En ese sentido, están en marcha las consultas para el marco de gestión del riesgo de desastres después de 2015, con aportaciones de grupos que representan a las personas con discapacidad. | UN | وتجرى في هذا الصدد، مشاورات بشأن إطار إدارة مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، بمساهمة من الجماعات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
43. Al mismo tiempo, es importante tener en cuenta el requisito de incluir a las organizaciones que representan a las personas con discapacidad en el proceso de supervisión. | UN | 43 - وفي الوقت ذاته، من الهام النظر في شرط ضمّ المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة إلى عملية الرصد. |
66. Si bien toma nota de la existencia del Comité Interministerial del Estado parte, el Comité expresa preocupación por que esta institución solo consulte a las organizaciones que representan a las personas con discapacidad de Dinamarca en raras ocasiones, y por la falta de coordinación con este tipo de organizaciones en las Islas Feroe y en Groenlandia. | UN | ٦٦- تحيط اللجنة علماً بعمل اللجنة المشتركة بين الوزارات التابعة للدولة الطرف، لكنها تعرب عن القلق لعدم سعي هذا الجهاز إلى الحصول على مساهمات من المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في الدانمرك إلا قليلاً، ولعدم وجود تنسيق مع المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة في جزر فارو وغرينلند. |
198. El Ministerio de Salud colabora estrechamente con organizaciones que representan a las personas con discapacidad para determinar las necesidades de los pacientes con diferentes diagnósticos. | UN | 198- وتتعاون وزارة الصحة تعاوناً وثيقاً مع المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة لتحديد احتياجات المرضى ذوي التشخصيات المختلفة ومتطلباتهم. |
El Consejo Nacional sobre la Discapacidad está celebrando consultas con todos los organismos del Estado pertinentes, las organizaciones de la sociedad civil y organizaciones que representan a personas con discapacidad con miras a modificar la legislación del Sudán para ajustarla a la Convención. | UN | وأوضح أن المجلس القومي للمعاقين يتشاور مع جميع الوكالات ذات الصلة في الولايات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تعديل التشريعات السودانية كي تتماشى مع الاتفاقية. |
Bélgica también ha promulgado una ley sobre la capacidad jurídica de las personas con discapacidad y ha puesto en marcha estructuras y procedimientos que velan por la participación de las organizaciones que representan a personas con discapacidad en los procesos decisorios en diversos niveles y en todos los ámbitos. | UN | وأوضحت أن بلجيكا اعتمدت أيضا قانونا بشأن الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة ووضعت الهياكل والإجراءات التي تكفل مشاركة المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات صنع القرار على مختلف المستويات وفي جميع المجالات. |
259. Los principales beneficiarios del presente régimen son aquellas personas con discapacidades motoras, auditivas y visuales, cuya salud depende de algún producto que no se fabrica en el país, como así también, las asociaciones e instituciones sin fines de lucro comprendidas en el inciso f del Artículo 20 de la Ley del impuesto a las ganancias (Texto ordenado 1997 y sus modificaciones) que representan a personas con discapacidad. | UN | 259- والمستفيدون الرئيسيون من النظام الحالي هم الأشخاص ذوو الإعاقة الحركية أو السمعية أو البصرية الذين يستعينون بأجهزة لا تصنع في الأرجنتين. ويستفيد أيضاً من هذا النظام الجمعيات والمؤسسات التي لا تسعى إلى الربح بموجب المادة 20(و) من قانون الضرائب الموظفة على الأرباح (نص عام 1997 وتعديلاته)، التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة. |