Documentos examinados en relación con la cuestión de las organizaciones | UN | الوثائق التي تم النظر فيها فيما يتعلق بمسألة |
Documentos examinados en relación con el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social | UN | الوثائق التي تم النظر فيها في سياق متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
iii) Temas incluidos en un plan de trabajo plurianual y examinados en grupos de trabajo. | UN | ' ٣` بنود جدول اﻷعمال التي تم النظر فيها في إطار خطة العمل المتعددة السنوات والتي نوقشت في اﻷفرقة العاملة. |
Una de las cuestiones examinadas fue una propuesta para que la Comisión se reúna en una fecha más avanzada del año. | UN | وكان من المسائل التي تم النظر فيها اقتراح يدعو الى أن تجتمع اللجنة في تاريخ لاحق من العام. |
B. Examen de la cuestión en la 3555ª sesión (17 de julio de 1995) y aprobación de la resolución 1005 (1995)144 | UN | المسائل التي تم النظر فيها في الجلسة ٣٥٥٥ )٧١ تموز/يوليه ١٩٩٥( واتخاذ القرار ١٠٠٥ )١٩٩٥( |
iii) Temas del programa examinados en el marco de planes de trabajo | UN | ' ٣` بنود جدول اﻷعمال التي تم النظر فيها في إطار خطـط العمل |
Documentos examinados en relación con las cuestiones relacionadas con el programa y otros asuntos | UN | الوثائق التي تم النظر فيها بشأن المسائل البرنامجية والمسائل اﻷخرى |
Algunos de los principales asuntos examinados fueron los siguientes: | UN | وفيما يلي بعض المسائل الرئيسية التي تم النظر فيها: |
Algunos de los principales asuntos examinados fueron los siguientes. | UN | وترد أدناه معالجة بعض المسائل الرئيسية التي تم النظر فيها. |
Documentos examinados por el Consejo en relación | UN | الوثيقة التي تم النظر فيها فيما يتصل بالبيئة |
Documentos examinados por el Consejo en relación | UN | الوثيقة التي تم النظر فيها فيما يتصل بالبيئة |
8. En su 46ª sesión, celebrada el 27 de julio, el Consejo tomó nota de los informes examinados en relación con las cuestiones de coordinación (véase decisión 1994/292 del Consejo). | UN | ٨ - في الجلسة ٤٦ المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بالتقارير التي تم النظر فيها فيما يتعلق بمسائل التنسيق. انظر مقرر المجلس ١٩٩٤/٢٩٢. |
8. En su 46ª sesión, celebrada el 27 de julio, el Consejo tomó nota de los informes examinados en relación con las cuestiones de coordinación (véase decisión 1994/292 del Consejo). | UN | ٨ - في الجلسة ٤٦ المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بالتقارير التي تم النظر فيها فيما يتعلق بمسائل التنسيق. انظر مقرر المجلس ١٩٩٤/٢٩٢. |
El Relator Especial concluye el informe formulando una serie de recomendaciones sobre cada una de las esferas examinadas durante la misión. | UN | ويختم المقرر الخاص تقريره بتقديم مجموعة من التوصيات المتعلقة بكل من المجالات التي تم النظر فيها طوال البعثة. |
Entre las cuestiones generales de política examinadas figuraron las siguientes: | UN | وترد فيما يلي بعض المسائل العامة المتصلة بالسياسات، التي تم النظر فيها: |
En el anexo de este informe figura una lista de las cuestiones examinadas hasta la fecha. | UN | ويتضمن المرفق بالتقرير قائمة بالقضايا التي تم النظر فيها حتى هذا التاريخ. |
D. Examen de la cuestión en la 3566ª sesión (16 de agosto de 1995) y aprobación de la resolución 1011 (1995)145 | UN | المسائل التي تم النظر فيها في الجلسة ٣٥٦٦ )١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥( واتخاذ القرار ١٠١١ )١٩٩٥( |
A fin de lograr una mejor comprensión de la evolución cuantitativa de las resoluciones y decisiones y de promover la autodisciplina, con miras a reducir su volumen, la Secretaría suministrará en cada período de sesiones de la Subcomisión un cuadro estadístico comparativo de los tres últimos años, en el que figurará el número de resoluciones y decisiones presentadas, con arreglo a las categorías siguientes: | UN | من أجل إجراء تقييم أفضل للتطورات المتعلقة بعدد القرارات والمقررات، ولتعزيز الانضباط الذاتي بهدف تقليل هذا العدد، تقوم اﻷمانة، في كل دورة من دورات اللجنة الفرعية، بتقديم جدول مقارن للسنوات اﻷخيرة الثلاث يبين عدد القرارات والمقررات التي تم النظر فيها مقسمة حسب فئاتها، كما يلي: |
Entre las opciones consideradas para obtener fuentes alternativas de financiación cabía citar el empleo de contribuciones voluntarias o la utilización del presupuesto ordinario. | UN | وتشتمل الخيارات التي تم النظر فيها لتأمين مصادر بديلة للتمويل على استخدام التبرعات أو اللجوء إلى الميزانية العادية. |
6. Reconoce la importancia de las reuniones preparatorias regionales, que han examinado los temas sustantivos del programa y los temas de los seminarios del 13º Congreso y han formulado recomendaciones orientadas a la acción para que sirvan de base al proyecto de declaración que se aprobará en el 13º Congreso; | UN | 6 - تسلم بأهمية الاجتماعات التحضيرية الإقليمية التي تم النظر فيها في البنود الموضوعية لجدول أعمال المؤتمر الثالث عشر ومواضيع حلقات العمل التي ستعقد في إطاره وإصدار توصيات عملية المنحى() لتكون أساسا لمشروع الإعلان الذي سيعتمده المؤتمر الثالث عشر؛ |
En el informe anual del Consejo se pone de manifiesto la gama de cuestiones geográficas que se examinaron en el período que se examina. | UN | ويبين تقرير المجلس السنوي مجموعة المسائل الجغرافية التي تم النظر فيها في الفترة المشمولة بالتقرير. |
En su sentido amplio, el criterio de reducción que se propone sigue siendo válido en todos los casos considerados. | UN | 29 - ويظل المفهوم الواسع للإنهاء التدريجي المقترح صالحا بالنسبة لجميع السيناريوهات التي تم النظر فيها. |
Esa hipótesis se ha adoptado asimismo en relación con las reclamaciones que se examinan en el presente informe. | UN | وتم اعتماد هذه الفرضية أيضاً بالنسبة للمطالبات التي تم النظر فيها في هذا التقرير. |
[Nota: Se recuerda a los coordinadores que los proyectos de resolución relacionados con los temas del programa cuyo examen ha concluido deben presentarse, a más tardar, el martes 3 de noviembre de 2009. | UN | [ملاحظة: يسترعى انتباه منسقي جميع مشاريع القرارات إلى أن أقصى موعد لتقديم مشاريع القرارات في إطار بنود جدول الأعمال التي تم النظر فيها هو يوم الثلاثاء 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |