ويكيبيديا

    "التي تنسقها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coordinadas por
        
    • coordinada por
        
    • coordinado por
        
    • coordinados por
        
    • que está coordinando
        
    • que es coordinada
        
    Consultas regionales coordinadas por las comisiones regionales UN المشاورات الإقليمية التي تنسقها اللجان الإقليمية
    Consultas regionales de múltiples interesados coordinadas por las comisiones regionales UN المشاورات الإقليمية للجهات المعنية المتعددة التي تنسقها اللجان الإقليمية
    Los trabajos de la CEPE se utilizan en la Evaluación de los recursos forestales, coordinada por la FAO. UN وتستخدم أعمال هذه اللجنة في دراسة تقييم الموارد الحرجية التي تنسقها منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Ello ayudó a facilitar el proceso de inscripción y acreditación coordinado por los Servicios de Conferencias. UN وهذا أسهم في السير السلس لعملية التسجيل والاعتماد التي تنسقها خدمات شؤون المؤتمرات.
    Una cantidad aproximada de 500.000 dólares se destinará a programas de remoción de minas coordinados por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN سوف يقدم نحو ٠٠٠ ٥٠٠ دولار إلــــى برامج ازالة اﻷلغام التي تنسقها ادارة الشؤون الانسانية.
    Consultas nacionales voluntarias coordinadas por los Estados Miembros y apoyadas mediante iniciativas de las Naciones Unidas de fomento de la capacidad UN المشاورات الوطنية الطوعية التي تنسقها الدول الأعضاء وتدعمها الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات
    Se llevaron a cabo misiones conjuntamente con otros organismos y mediante el mecanismo recién estrenado de las misiones de evaluación coordinadas por el Servicio de Actividades de Remoción de Minas de las Naciones Unidas. UN وقد اضطلع ببعثات نفذت بالاشتراك مع وكالات أخرى، وذلك من خلال عملية تقييم البعثات المنشأة مؤخرا، التي تنسقها دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    La única modificación de esos procedimientos se desprende de la decisión 6/CP.3 y consiste en que el examen a fondo debe incluir, como regla general, visitas de equipos coordinadas por la secretaría. UN والتعديل الوحيد الذي أُدخل على هذه الإجراءات تعديل نص عليه المقرر 6/م أ-3 يتمثل في تضمين عمليات الاستعراض المتعمق، كقاعدة عامة، زيارات أفرقة الاستعراض التي تنسقها الأمانة.
    En cambio, el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas, a cargo de dependencias de distintos departamentos y oficinas coordinadas por la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, se está poniendo al día con gran lentitud. UN والحالة على عكس ذلك تماما فيما يتعلق بإعداد الوحدات في مختلف الإدارات والمكاتب التي تنسقها شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    A nivel provincial, siguen centralizándose las actividades de socorro coordinadas por los equipos de gestión de desastres, presididos por los gobernadores provinciales. UN وعلى صعيد المحافظات، تتواصل الجهود لإدارة أنشطة الإغاثة التي تنسقها أفرقة إدارة الكوارث بشكل مركزي وبرئاسة حكام المحافظات.
    Ese mismo año, la Agencia desarrolló una estrategia en materia de derechos fundamentales, un plan de acción para aplicarla y un código de conducta vinculante para el personal que interviene en las operaciones coordinadas por el Frontex. UN وفي العام نفسه، وضعت الوكالة استراتيجية للحقوق الأساسية، وخطة عمل لتنفيذها، ومدونة سلوك ملزمة للأفراد في العمليات التي تنسقها فرونتيكس.
    El PNUD es un miembro activo de la Red, que es coordinada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عضو نشط في هذه الشبكة التي تنسقها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    El PNUD es un miembro activo de la Red, que es coordinada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عضو نشط في هذه الشبكة التي تنسقها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    En las reuniones anuales de la Red, que está coordinada por la Secretaría, participan los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas e instituciones financieras regionales e internacionales. UN وتجتمع هذه الشبكة، التي تنسقها الأمانة العامة، سنويا بمشاركة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية.
    El plan está coordinado por Francia y forma parte del marco general de asistencia al ciclo electoral. UN وتشكل خطة عمل مشتركة لدعم وسائل الإعلام، التي تنسقها فرنسا، جزءا من الإطار العام للمساعدة في الدورة الانتخابية.
    El ACNUDH también siguió prestando apoyo al Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad, coordinado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أيضا دعم خطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة بسلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب التي تنسقها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    A tal efecto, se siguió fortaleciendo la cooperación entre las comisiones, entre otras cosas, mediante su participación en el Grupo de Tareas sobre mecanismos e indicadores coordinado por la CEPAL como parte de las actividades de la Reunión interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los sexos. UN وفي هذا السياق، استمر تعزيز التعاون بين اللجان، بجملة أمور منها مشاركتها في فرقة العمل المعنية بالأدوات والمؤشرات التي تنسقها اللجنة الاقتصادية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي كجزء من أنشطة الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Además de la cooperación bilateral, la Oficina ha participado en programas de asistencia técnica coordinados por la Comisión Europea. UN وبالاضافة إلى التعاون الثنائي شارك المكتب في المساعدة التقنية التي تنسقها المفوضية اﻷوروبية.
    Egipto no figura en la lista de los países más afectados por las minas terrestres, lo que restringe su elegibilidad para recibir asistencia a través de los programas de remoción de minas de las Naciones Unidas coordinados por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN كما أن مصر لا تزال حتى اﻵن خارج قائمة إدارة الشؤون اﻹنسانية للدول اﻷكثر تضررا من اﻷلغام اﻷرضية، مما يحد من قدرتها على الاستفادة من برامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام التي تنسقها اﻹدارة.
    En cuanto al párrafo 40, el representante destacó la importancia que su Gobierno asignaba a promover la participación de diferentes sectores del Gobierno y de la sociedad civil en la formulación de proyectos del PNUD, coordinados por el Organismo de Cooperación. UN وأكد الممثل، مشيرا إلى الفقرة ٤٠، اﻷهمية التي تعلقها حكومته على تشجيع مشاركة مختلف القطاعات الحكومية والمجتمع المدني في صياغة مشاريع البرنامج اﻹنمائي، التي تنسقها وكالة التعاون.
    Esas actividades son una parte significativa de los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas, que está coordinando la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN وتمثل هذه اﻷنشطة جزء مهما من جهود منظومة اﻷمم المتحدة، التي تنسقها المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد